• 回答数

    4

  • 浏览数

    249

yangwenmoney
首页 > 英语培训 > 金融英文新闻

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

海洋嗨阳

已采纳

建议去纽约时报,上面什么都有,

金融英文新闻

167 评论(9)

为何不信2013

呵呵,您找一个吧,我们帮你翻译。需要滴话,加i俺

158 评论(13)

主君的太阳Soo

主题:金融危机给人们的五大教训随着雷曼兄弟(Lehman Brothers)崩溃两周年的日子临近,经济学家们纷纷列出了从中吸取的教训。摩根士丹利(Morgan Stanley)经济学家贝尔纳(Richard Berner)就是其中的一位。With the two-year anniversary of the collapse of Lehman Brothersapproaching, economists are listing lessons learned. Among them isRichard Berner of Morgan Stanley。以下就是贝尔纳列出的五大教训;他在为上个月阿根廷央行主办的一次会议准备的发言稿中列出了他的看法,并在上周的一份客户报告中进行了详细阐述:Here are his five lessons, drawn from a presentation at recentconference sponsored last month by the Central Bank of Argentina andelaborated on in a note to clients last week:1、强大与监管得力的金融体系应该是抵御金融冲击的第一道防线。我们越希望我们的经济以自由市场为导向,就越需要对金融机构和市场实施官方的监督和管理。这是因为真正的自由市场经济包含了很高的企业破产风险,相应的,向这些企业投资和放贷的金融机构和投资者也面临着高风险。此次危机的一个重要教训就是贷款商之间的竞争既培育了创新,但也带来了不稳定性。1. 'A strong and well-regulated financial system should be the firstline of defense against financial shocks ....he more free-marketoriented we want our economies to be, the more we need officialsupervision and oversight of our financial institutions and markets.That's because truly free-market economies involve a high risk ofbusiness failure, and corresponding high risks to the financialinstitutions and investors that lend to and invest in those businesses.A key lesson from this crisis is that competition among lenders breedsinnovation, but also instability.'2、积极和持续的政策反应是第二道防线。从日本"消失的十年"等过去的危机中,我们可以发现,持续的政策支持同样非常关键,这能够推动清理资产负债表,消除拖累经济增长的因素,还能阻止通货紧缩。对市场参与人士来说,获知政府政策扶持的持续时间很重要;他们希望央行官员作出明确表述,区分宽松政策结束(目前正在进行)以及刺激政策退出,或是紧缩政策开始(未来将发生的)。2. 'Aggressive and persistent policy responses are the second line ofdefense ... [F]rom past crises like Japan's lost decade, we learned thatthe persistence of policy support is also critical to facilitatebalance-sheet cleanup, offset the drag on the economy, and preventdeflation ... For market participants, understanding just how persistentpolicy support will be is important; they want central bankers to makea clear distinction between the end of easing, which is now underway,and exit strategies or the beginning of tightening, which lie ahead.'3、宏观金融监管和资产价格都应当在货币政策中发挥更大的作用。各国普遍认同,系统性风险需要引起全球的关注。但这一问题如何具体限定以及如何实施,各国却基本没有达成共识。3. 'Macroprudential supervision and asset prices should both playbigger roles in monetary policy .... There is broad agreement that aglobal focus on systemic risk is needed. There is less agreement onexactly how to define and implement it. '4、灵活的汇率能增强货币政策应对危机的能力。4. 'Flexible exchange rates enhance the ability of monetary policy to respond to shocks.'5、全球失衡会导致各国内部失衡扩大,从而加剧危机。衰退正促使美国和全球其他经济体和市场重新回到平衡。目前的问题是:对经济体和市场来说,这种重新平衡过程是否是温和以及可持续的,还是会带来破坏?我担心会出现后面一种情况,因为美国当前的政策是在扩大而不是缩小失衡问题,而其他国家的官员正在限制汇率的调节作用。5. 'Global imbalances contributed to the crisis by allowing internalimbalances to grow. ... [R]ecession is helping to rebalance the US andglobal economies and markets. The question now: Will this rebalancingprocess be benign and sustainable for economies and markets, or will itbe disruptive? I worry about the latter because current US policies areexpanding rather than reducing imbalances, and officials elsewhere arelimiting exchange-rate adjustment.'

169 评论(13)

向着好吃奔跑

中国:美国必须管理美元供应(华盛顿讯) -国务院副总理王岐山周二敦促美国认真管理美元对大规模的财政政策和货币政策刺激的影响,以对付破坏性的金融危机和严重的经济衰退。 “作为世界上主要储备货币发行国,美国应适当平衡和妥善处理美元供给对国内经济和世界经济作为一个整体的影响 ”王说,在美中国首脑会议。 汪光焘说,两国应修改其经济增长模式。中国已建立了自己的经济实力强大的出口引擎,将努力增加国内消费,他这样说。 “在确保经济增长的同时,我国政府将集中于扩大国内需求,特别是消费需求,着眼于深化改革和开放,经济结构调整和改善人民生活。”他说。 王呼吁两个经济大国互相帮助以应付金融风暴和保持贸易和投资的势头。 “我们将努力提高我国从美国的进口。我们希望美国放松对中国出口高科技技术的管制。”他说。 (记者马克Felsenthal和路透编辑W西蒙)

257 评论(8)

相关问答