• 回答数

    6

  • 浏览数

    312

艳醉迷风
首页 > 英语培训 > 潘多拉英语

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

530katrina

已采纳

英语中常借用Pandora‘s box一语喻指“灾祸之源”,用open Pandora’s box 表示“引起种种祸患”。潘多拉(Pandora,希腊语:Πανδώρα;也译作潘朵拉),希腊神话中火神赫淮斯托斯或宙斯用粘土做成的地上的第一个女人,作为对普罗米修斯造人和盗火的惩罚送给人类的第一个女人。众神亦加入使她拥有更诱人的魅力。根据神话,潘多拉打开魔盒,释放出人世间的所有邪恶——贪婪、虚无、诽谤、嫉妒、痛苦等等,但潘多拉却照众神之王宙斯的旨意趁希望没有来得及释放时,又盖上了盒盖,把它永远锁在盒内。

潘多拉英语

101 评论(15)

路小佳路过

Reform is a Pandora's box; opening up the system can lead to a loss of economic and political control”.“改革是潘多拉盒子;开放这个系统会导致失去对经济和政治的控制”(拉塞尔·沃森)

229 评论(13)

晓晓雯雯雯

Pandora:潘多拉(在希腊神话中,原指世界上第一个女人)

125 评论(9)

sweetmiriam

潘多拉:PandoraThis first human of the fair sex was named Pandora.这人类中的第一位女性名叫潘多拉。(Greek mythology) a box that Zeus gave to Pandora with instructions that she not open it; she gave in to her curiosity and opened it; all the miseries and evils flew out to afflict mankind.(希腊神话)宙斯送给潘多拉的有密码的箱子;她出于好奇心打开了箱子;全部的痛苦和灾难都折磨着人类。Pandora was seized with an eager curiosity to know what this jar contained; and one day she slipped off the cover and looked in.潘多拉对这瓮产生了强烈的好奇心,非常想知道里面装着什么东西。有一天,她推开了瓮盖,想看个究竟。Another story is the Pandora was sent in good faith, by Jupiter, to bless man; that she was furnished with a box, containing her marriage blessing.另一种说法是潘多拉是朱庇特诚心实意地派遣到人间来为人类造福的。她接过了一个盒子,里面装着她的嫁妆。Pandora hastened to replace the lid; but, alas! The whole contents of the jar had escaped, one thing only excepted, which lay at the bottom, and that was hope.潘多拉赶快捂上盖子,但是,天哪,瓮里关着的东西都已跑掉,只剩下压在瓮底的一件,那就是希望。The first woman, bestowed upon humankind as a punishment for Prometheus's theft of fire. Entrusted with a box containing all the ills that could plague people, she opened it out of curiosity and thereby released all the evils of human life.潘多拉作为对普罗米修斯盗火的惩罚送给人类的第一个女人。将装有会给人们带来灾难的所有邪恶的盒子托付给她,她出于好奇打开了盒子因而使人世间有了所有邪恶Venus gave her beauty, Mercury persuasion, Apollo music, etc. thus equipped, she was conveyed to earth and presented to Epimetheus, who gladly accepted her, though cautioned by his brother to beware of Jupiter and his gift.维纳斯送给她美貌,墨丘利送给她利嘴灵舌,阿波罗送给她音乐的天赋,还有其他种种。接受了这些禀赋后她被送到地上交给了厄庇墨透斯。厄庇墨透斯的哥哥虽然早就嘱咐过弟弟要提防朱庇特和他的馈赠,但他弟弟还是欣然接纳了潘多拉。

123 评论(8)

小可憐兒

pandora的读音:英[pænˈdɔːrə]    美[pænˈdɔrə]

潘多拉(Pandora,希腊语:Πανδώρα,也译作潘朵拉)是希腊神话中赫菲斯托斯用粘土做成的第一个女人,作为对普罗米修斯盗火的惩罚,送给人类的第一个女人。

众神赠予使她拥有更诱人的魅力的礼物:火神赫菲斯托斯给她做了华丽的金长袍;爱神维纳斯赋予她妩媚与诱惑男人的力量;众神使者赫耳墨斯教会了她言语的技能。神灵们每人给她一件礼物。

扩展资料

来源:

宙斯(Zeus)首先命令火与锻冶神赫菲斯托斯(Hephaestus),使用水土合成搅混,依女神的形象做出一个可爱的女性;再命令爱与美女神阿佛洛狄忒(Aphrodite)淋上令男人疯狂的香味;智慧与工艺女神雅典娜(Athena)为她打扮,替她穿戴衣服,头戴发带(这条发带是火神赫菲斯托斯的作品)、项配珠链、娇美如新娘。

神的使者赫尔墨斯(Hermes)传授她语言的天赋;于是宙斯在这美丽的形象背后注入了恶毒的祸水。汉密斯出主意说:“叫这个女人潘多拉(Pandora)吧,是诸神送给所有人类的礼物。”众神都赞同他的建议。古希腊语中,潘是所有的意思,多拉则是礼物。“潘多拉”即为“拥有一切天赋的女人”。

参考资料来源:百度百科-潘多拉

205 评论(8)

刘二蛋蛋蛋

我们常常听说“潘多拉的盒子”,却不太明白其深刻内涵,今天我们就来说一说。英语中常借用Pandora‘s box一语喻指“灾祸之源”,用open Pandora’s box 表示“引起种种祸患”。而实际上,pandora一词可拆分为前缀pan-“all全部”(我们知道的单词pan的本质含义为“盘”,其词形刚好与“盘”的汉语拼音一致,其具体含义为“盘子,盘状物,平底锅”。由该单词引申出了前缀pan-(all全),在汉语中我们也常说“满盘,全盘”都是指全部的意思)和词根-dor-“give给”,单词的字面意有两种解释,其一为“gifts from all全神的礼物”。因为人类的第一个女人潘多拉是宙斯的阴谋,它具有众神身上的特点,什么爱与美女神阿佛洛狄忒(Aphrodite)的香味和美貌,神使赫尔墨斯(Hermes)的语言天赋等,所以说她是来自全神的礼物。其二为“赠予全人类的礼物”,宙斯名义上是将潘多拉作为人类的第一个女人赠送给全人类的。两种说法都说得通,我个人更倾向于第二种说法。(更多单词记忆的问题请参看微信公众号“词汇之家”)潘多拉(Pandora,希腊语:Πανδ也译作潘朵拉),希腊神话中火神宙斯用粘土做成,作为对普罗米修斯造人和盗火的惩罚送给人类的第一个女人。 故事是这样的:普罗米修斯(Prometheus先知者)见大地上鲜花朵朵,野草散布,鱼翔浅底,鸟儿筑巢。万物一派蓬勃,却没有统治地球的人类。普罗米修斯就来到了河边。他抓起一大团泥土,捧水浇在上面,再揉搓几下,泥巴变得软硬适宜。他用这些泥巴,捏出了很多小泥人。捏玩之后,他打量着这些无生命的形体,陷入沉思。怎样才能让他们具有生命呢? 普罗米修斯只见过那些奔跑的动物,因此他摄取了狮子的勇猛、狗的忠诚、马的勤劳、鹰的远见、熊的强壮、鸽子的温顺、狐狸的狡猾、兔子的胆怯和狼的贪婪,杂糅混合,一一注入泥人的胸膛。这样一来泥人便能像动物一样活动了。他的好朋友雅典娜又帮他在这些泥人的口中吹了一口长气,这些泥人便获得了理智,成为真正的人(这是希腊神话故事中记载的普罗米修斯造人的故事,咱们之前有一篇文章介绍的是《圣经》中上帝造人的故事,不是同一个地方的故事,可不要有什么疑惑。就像咱们中国还有女娲泥土造人的故事一样)。 人被造出来了,但他们什么都不会。伟大的普罗米修斯,当了他们的的老师,教给他们计数、写字、观察星象、建房耕地。总之,凡是对人类有用的,能够使人类满意和幸福的,他都教给他们。在普罗米修斯的教育之下,人类变得聪明智慧,引起了奥林匹斯山上天神宙斯的注意。他要求人类敬奉天神,服从神祗:作为交换,他可以保护人类,赐福给他们。 不过宙斯非常狡猾,他在赐福给人类的同时,有所保留。他这么做,原因很简单:他不满普罗米修斯,怀疑他造人是为了和自己作对,同时,他又害怕人类强大起来,无法控制。宙斯拒绝给于人类的,是他们最需要的东西——火。没有火烧烤食物,人类只好吃生的东西;没有火来照明,在无边的黑暗中,人类度过了一个又一个漫长的夜晚。 看到自己创造的人生活得如此痛苦,普罗米修斯非常难受。他决定盗取天火,为人类所用。显然,宙斯也意识到了这一点,就派人看守着天火。普罗米修斯对此无能为力,非常焦虑。他的弟弟埃庇米修斯(Epmetheus后觉者)知道情况以后,轻轻一笑,说:“哥哥,盗取点天火有什么困难。你附耳过来,让我告诉你怎么办。”普罗米修斯听了弟弟的话后,不由高兴地拍了拍弟弟的头,夸赞了一番。他折下一根长长的茴香枝,带着它来到天上。当太阳神驾驶烈焰熊熊的太阳车从空中经过时,普罗米修斯把茴香枝伸到火焰里引着,然后举着这燃烧的火种迅速降落到大地上。在那里,他用火种点燃了第一堆木材,大火燃烧起来,火光直冲云霄。 宙斯大怒,将普罗米修斯带到高加索山,用一条永远也挣不断的铁链牢牢地把他缚在一个陡峭的悬崖上。他还派出神鹰每天啄食普罗米修斯的肝脏。这些被吃掉的肝脏随即又会长出来。日复一日,年复一年,普罗米修斯垂吊在陡崖上,身体不能入睡,双膝不能弯曲,忍受着饥饿、炎热、寒冷,还有肝脏被啄食之苦。 普罗米修斯饱受痛苦,却不服输,更让宙斯恼火,他的满腔郁闷需要发泄。追根溯源,整个事情的起因不都是那个冒失鬼埃庇米修斯吗?于是,奥林匹斯山上的最高统治者迁怒于他,决定利用他来惩罚人类。他把决定告诉了众神。众神在奥林匹斯山上开了会,造出了一位美貌绝顶的迷人少女,叫潘多拉。然后,他们强行要把她嫁给埃庇米修斯。 埃庇米修斯本就是个没有主见的笨蛋(从他的名字中就能看得出来),征求被链条锁住的哥哥的意见。 “宙斯送给你的任何礼物你都不要接受”普罗米修斯对他说。然而,埃庇米修斯一见美丽的潘多拉就心花怒放,魂不守舍。哥哥的警告,早就抛到了一边。他对潘多拉一见钟情,迫不及待地娶了她为妻。 出嫁之前,宙斯把一只精工制作的镶嵌着珍珠的盒子送给了潘多拉。“你永远也不要把它打开。”宙斯对她说,“如果你不听话,你会后悔莫及的。” 在众神把各种天赋赐给厄庇修斯的妻子时,也给了她一个致命的缺点:好奇心强。他越是这么叮咛,潘多拉越有可能打开。 漂亮迷人的潘多拉一次次冲动地要打开,但是想到宙斯的嘱咐,忍住了。不过,她总是惦记着这个盒子,为此吃不好饭、睡不好觉。她时时思念着它,夜里做梦也梦见它。她的身体消瘦,脸色憔悴。好奇心折磨着她。 一天,她实在再也忍不住了,把盒子的盖子揭开,于是在盒子里的饥荒、瘟疫、战争等各种灾祸立即飞出来,迅速散布到人间。普罗米修斯,这位人类的救助者和医生,看见他的造物遭受灾害的袭击,忍受疾病的折磨,突然无缘无故地死去,伤心得几乎晕厥过去。 这就是潘多拉和潘多拉盒子的故事梗概,我们今天的目的是要借助这一神话传说来认识词根-dor-“give给”,并进行相关的词汇拓展。有同学说了,我不认识词根-dor-,我要怎么记住它呢?死记硬背不到万不得已可千万不要用。不用死记就记住这一词根并进行词汇扩展那多好啊!词根真不是背的,我一向不主张背词根,理解才是关键,只要接触过简单的音变规律(请参看我们的微信公众号“词汇之家”),词根真的无需死记硬背。 咱们先来看下词根-dor-“give给”的同源简单词汇date“n.日期”,没错它们是绝对的同出一源。那,“日期”与“给”有个毛线关系。实际上,单词date最初是指写信的双方在信的末尾署注的日期。古罗马人在书信或公文的末尾标注日期时,通常会附带写上一个短语——date Romae,意思是说“given in Rome寄送于罗马”。久而久之,这一行为逐渐成为了一种习惯。到了16世纪,短语的首单词date开始被用作表示“书信或公文于何时写于何地”的关键词,并逐渐用于表示“书写或寄送日期”,而到了近代,人们干脆用date一词表示“日期”(连做事的主题都给去掉了),而单词date恰是有词根-dor-音变而来: 下面咱们就来看看它的同源词汇: tradition [trə'diʃən] n.传统,惯例;传说 tra-(前缀trans-的简化体:through从一处到另一处)+词根-dit-(to give给)=tradition:“一代人交给另一代人,一代代传下去的东西”——传统,惯例;传说。 edit ['edit] v.整理出来,编辑出版,发行,校订 单词构成:e-(前缀ex-的变体:out外,出)+词根-dit-(to give给)=edit:“gives out给出,展出,出版”——整理出来,编辑出版,发行。 edition [i'diʃən] n.版,版本,版次 单词构成:单词edit(v.整理出来,编辑)+ -ion(抽象名词后缀:与…相关的事物)=edition:“与编辑、整理相关的…”,与出版物相关的——版,版本,版次。 editor ['editə] n.编辑,编者 单词构成:单词edit(v.整理出来,编辑)+ -or(名词后缀:表人“…者”)=editor——编者,编辑。 editorial [,edi'tɔ:riəl] n.社论 a.社论的;编辑上的 单词构成:单词editor(n.编辑,编者)+ -ial(名词或形容词后缀)=editorial:“与编辑有关的”——编辑上的;社论的;社论。 anecdote ['ænikdəut] n.秘史,秘闻,轶事,趣闻 单词构成:an-(前缀un-的音变体:not表否定)+ 中缀-ec-(同前缀ex-:out外)+词根-dot-(to give给)+ 字母-e = anecdote:“not give out, unpublished一直未向外展示的,未发行的”——秘史,秘闻,轶事,趣闻。 pardon ['pɑ:dn] n.原谅,宽恕;请再说一遍 v.原谅,饶恕,赦免 单词构成:par-(前缀per-:entirely完全地)+词根-don-(to give给)=pardon:“完全给你,把一切都交给你” 任由处置,这不正是请求原谅的节凑——原谅,宽恕;请再说一次等。 单词pardon的造词逻辑与单词forgive完全一样: forgive [fə'ɡiv] v.原谅,饶恕 单词构成:for-(同前缀per-:entirely完全地)+单词give(v.给)=forgive:“完全给你,把一切都交给你”——原谅,饶恕。 donate [dəu'neit, 'dəu-] vt.损赠(金钱等);赠予 单词构成:词根-don-(to give给,赠予)+ -ate(动词后缀)=donate——捐赠;赠予。 今天我们就先说这么多,更多同源词汇以及前后缀的详细解说,请参看我的个人介绍。

169 评论(14)

相关问答