• 回答数

    8

  • 浏览数

    296

xiaoqiao945
首页 > 英语培训 > 侥幸脱险英语

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

百年帝国

已采纳

Whatever dangers he meets, he is lucky enough to escape~

侥幸脱险英语

143 评论(13)

xiaomakuaipao

濒死体验(NDE)也就是濒临死亡的体验,指由某些遭受严重创伤或疾病但意外地获得恢复的人,以及处于潜在毁灭性境遇中预感即将死亡而又侥幸脱险的人所叙述的死亡威胁时刻的主观体验。它和人们临终心理一样,是人类走向死亡时的精神活动。 同时濒死体验也是人们遇到危险时的一种反应。2013年3月,比利时列日大学的研究人员发现人在濒死时触发的生理机制会让人的感触更加敏锐,不仅是对个人经历中过去事件的想象,对真实事件的情况也同样如此。

252 评论(15)

太极武者NO1

If you say"The cat is out of the bag"instead of"The secret is given away",you are using an idiom.The meaning of an idime is different from the actual meaning of the words used||如果你说"猫是袋子的外面的"代替"秘密是赠予的在远处",你是用idiom.The的意义idime是不同的从字的实际的意义使用."An apple a day keeps the doctor away"is a proverb.Proverbs are old but familiar saying that usually give advice.Both idioms and proverb are part of our daily speech.Many are very old and have interesting histories.look at these saying below||苹果天保持医生在远处"是proverb.Proverbs是年老的但是熟悉的话那通常弹性advice.Both成语和谚语是我们的每日的部分speech.Many是很年老的和有有趣的histories.look在. 这些话在下面. "Bury the hatchet||和解." Native Americans used to bury weapons to show that fighting had ended and enemies were now at peace.Today, the idiom means to be friendly to each other again after fight||本国的美国人使用到埋葬武器到表示那好战的有末端和敌人是现在在peace.Today, 成语方法到是友好的到彼此又之后打架. "A close shave" In the past,barbers learned to shave on customes.If they shaved too close,their customers might be cut||侥幸脱险" 在过去,理发员有学问的到剃在customes.If他们剃也关闭,他们的消费者might是剪切. Today,we use the idiom if a person narrowly gets out of danger||今天,我们使用成语如果人勉强地避免危险. "He who pays the piper calls the tune||他谁承担费用调用曲调." In the Middle Ages,people were treated by traveling musicians.Whoever paid the piper could choose the music||在中年,人是宴请在旅行musicians.Whoever支付吹笛者可能选择音乐. The proverb means that whoever pays controls things||谚语方法那任何人薪水控制东西.

338 评论(13)

漫山红遍

1.他下定决心不再玩手机游戏了。(mind)He makes up his mind not to play cellphone games anymore. 2.无论遇到什么危险,他都能侥幸脱险。(enough)No matter what danger he met, he was always lucky enough to escape it.3.真正重要的是你在事故中得到了教训。(matter)What really matters is that you have drawn some lessons from the accident.4.这个新当选的政府急于想获得国际社会的认可。(internationally)This newly-elected government cannot wait to be recognized internationally.5.在许多超市鸡蛋是论打卖的。(dozen)In many supermarkets, eggs are sold in dozens.6.警察的工作就是要和罪犯作斗争。(fight v.)It is the business of the police to fight against criminals.7.这位英雄以牺牲自己的生命为代价挽救了落水孩子。(cost n.) At the cost of his own life, the hero saved the kid that had fallen into the water.纯手工翻译

138 评论(14)

俺是陆军PLA

near death experience网络濒临死亡经验; 濒死体验; 濒死经历; 濒死经验1Thus, day one of a near death experience began. 就这样,开始了我惊魂体验的第一天。 2Near Death Experience of a former atheist, also a college professor has totallychanged his worldview about religion. 这是一位无神论大学教授的死亡经历。这个经历完全改变了他对信仰的看法。

321 评论(14)

lclcjunjun

如果你用“猫在袋子外面”来替代”秘密被泄露“,你是在使用一条成语。用作成语时这个单词的意思跟它的实际意义是有差别的。“一天一个苹果不用找医生”是句谚语,谚语是比较古老为人所熟知的一些警句,通常是给人提供一些建议的。习语和谚语都是我们日常语言的一部分。在这些语言当中有的非常古老且有着有趣的故事。看一下下面这些格言警句: 休战、和解(字面意思:埋葬斧头) 美国人过去常常把武器埋起来表示战争结束、已回归和平。今天这则成语表示“在斗争以后彼此修复旧好。 侥幸脱险(字面意思:贴近修面/刮脸), 过去理发师在顾客的脸上学习修面,如果他们的刮刀离得太近的话,顾客有可能会被刮伤。今天我们用这则成语形容一个人侥幸脱险。 付钱的人说话算数(付得起吹笛手钱的人才能点曲子) 在中世纪,流浪乐手可以治疗人们的病,谁付得起吹笛手钱,谁就可以选择曲目。这个谚语是说,谁付钱谁谁当家。

211 评论(8)

iamjiaying

无论遇到什么危险,他都能侥幸脱险。(enough)No what what danger he encounters, he is lucky enough to escape.

147 评论(12)

jiyilianghq

near death experience_翻译near death experience濒临死亡经验; 濒死体验; 濒死经历; 濒死经验;[例句]Thus, day one of a near death experience began.就这样,开始了我惊魂体验的第一天。

92 评论(9)

相关问答