糖小婉爱吃肉
proof that Tony Stark has a heart字面意思应该翻译成(这个反应堆)证明托尼史达克有颗心,不过国内字幕组都翻译成托尼史达克有颗温暖的心。是不是一下就煽情了很多?
小捞出吱吱吱
There‘s a warm heart within my(或者换成任何一个人) cool appearance.我(或换成其他人)冷酷的外表下有一颗温热的心。A warm heart hides under my cool appearance.我冰冷的外表下藏着一颗温热的心。两个意思一样,第一句直白点,第二句文艺点。