• 回答数

    5

  • 浏览数

    91

linyuzhu313
首页 > 英语培训 > 星辰大海的英文

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

小宇宙晴

已采纳

星辰大海:Stars and sea.

重点词汇

Stars 英 [stɑːz]   美 [stɑːrz] 【电影】星光传奇; 恒星; 星;

1、N-COUNT 星;恒星 ;

The night was dark, the stars hidden behind cloud.

夜很黑,星星都躲在云的后面。

2、N-COUNT 星状;星形物 .

Children at school receive coloured stars for work well done.

学校里的孩子表现得好会得到彩色星星。

扩展资料

sea复数: seas

英 [siː]   美 [siː]

n.

海,海洋,海面情况,海浪状况。

noun

often the sea [U]

also literary seas [pl.]

(especially BrE) 海;海洋

例句

to travel by sea

海上旅行

a cottage by the sea

海滨小屋

The waste was dumped in the sea .

废物倒入海中。

星辰大海的英文

237 评论(11)

米莱vicky

你好!你的眼里有星辰大海 而我的眼里只有你。这句话很优美,反正成英语是:There are stars and the sea in your eyes, but only you in my eyes!

170 评论(9)

粉色小恶魔yiyi

你的眼里有星辰大海 而我的眼里只有你这是一句非常浪漫的话,用英文可以这么说:You have the stars in your eyes and the sea in mine

260 评论(12)

一心跟着习大大

The ocean of stars

234 评论(14)

小铃铛MISS

翻译的学问很是高深,要想真正的翻译出一个语句,追找那个要的还是将句子带回原文中观察,揣摩,从而才会有最好的答案。

出自

“我们的征途是星辰大海”这句话是出自田中芳树的漫画《银河英雄传说》,故事的大背景是在浩瀚的宇宙里面,以银河为背景,展开的三国争霸的相关情节。同时,“我们的征途是星辰大海”这句话用来代表有英雄胸怀的少年。

了解了它的出处以后,我们就知道,在翻译这句话的时候,要更多的带有一些科幻色彩,以及一些英雄壮志的情怀在里面。

我有两种翻译方法,

第一种:“My Conquest Is the Sea of Stars”或者是“the stars, my destination”

有这样的一个翻译呢,是因为我觉得可以把这句话理解成为,我们征途的目的或者说目的地是星辰大海。

第二种:the sea of stars our journey begins

这样翻译呢,是因为,我觉得“我们的征途是星辰大海”还可以理解为在星辰大海里开始我们的征程。

翻译语句里面的学问很是深奥,不仅要有较为高超的语言文字功底,同时还对语句的琢磨,理解上有很高的要求,因此,千万不要小瞧一个简单翻译。而翻译最好的办法就是带回原文中揣摩意思。

242 评论(13)

相关问答