hanzhe2013
看具体语境可译impressions; feelings; reflections; thoughts; sentiments What are your feelings about this matter?你对此事有何感想? Please tell us your impressions of the film.请你谈谈看了这部影片后的感想. As it happens,these are not my sentiments,though I certainly share them.这些恰好都不是我的感想,但肯定的是,我会分享这些感想.
fengzhenpeng
我个人觉得feelings和impression都可以,楼主不要拘泥于英文翻译中文的准确性,能表达自己的感觉才是最重要的.西人语言就没有这种细腻的分类,但所有人听到这两个词都会明白你的意思的. feelings注重自己的情感感觉,impression注重表达对文章的印象.
sanmoyufeng
翻译如下:我的感想My thinking例句:我的感想:我看了这个故事以后真的很感动。My thinking: I was really touched when I read the story.