淡淡的生活
lengthen,lunge,或者"Landon""Landor""Lane""Lange""Langland"我个人倾向于“Langton”,取名可是我的专长!算你找对我了!!谢谢!!!
新民娜姐
Raydon/Raidon[ray/rai<法语>(阳光,光明)+don(古语“名士”)]Reborn/Rebirth(重生)Legend也不错。如果不介意联想曾用过的话。LoadenRadiumRedbird个人认为不能用London(地名)。可能会违反商标法。另外,不必要谐音。可参考联想过去的Legend(传奇),由于国外同名注册太多,现在更名成了Lenovo,是词根组合,很有文化底蕴。建议如果您要把产品打入国外市场的话,最好不要用拼音。因为要“简略好记”,重要的是让老外记住,而不是自己人。过去有个失败案例,就是由于拼音qi老外不会念,当然就记不住。而且用拼音也太俗了。还有,国内有很多“朗顿”公司,英译有longdun,lundon,rando等等。单纯用音译容易重名。可以先做做调查。好的译名要联系到企业文化和产品特点。不知贵公司是何业务?这对起一个好的名字很重要。当然,如果贵公司的经营地区较小,不必考虑太多。不过,如果联想在这上面有远见,就不会因更名带来诸多麻烦。