• 回答数

    4

  • 浏览数

    106

kimiko范范
首页 > 英语培训 > 辽阔的英语怎么说

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

二階堂真红

已采纳

vast核心词汇

英 [vɑːst] 美 [væst]

adj. 巨大的;广阔的。

That is a vast and lavish party.

那是个规模盛大、极其铺张的宴会。

A vast crowd turned out to watch the match.

大群的观众到场观看比赛。

There is always a vast chasm between rich and poor.

贫富的鸿沟始终存在。

语法:

vast, enormous, huge, immense, massive

这组词的共同意思是“大的”。huge指超越一定标准大的事物的体积或容量,用在比喻中形容抽象事物,指某事严重或急需解决; enormous指“大”到令人吃惊、甚至不相称的程度,也常形容抽象事物的严肃性、迫切性。

immense不强调重量,只强调体积、数量或程度等超过一般标准; massive通常指大而重的物体,但也修饰抽象的概念如力量、结果等; vast用以指范围、数量,但着重指面积,而不涉及重量或体积。

辽阔的英语怎么说

124 评论(8)

淘气lulu

你好!广阔wide 英[waɪd] 美[waɪd] adj. 宽的; 广阔的; 普遍的; 张大的,开得很大的; adv. 广泛地; 充分地; 广阔地; n. 广大的世界; [板] 歪球; [例句]All worktops should be wide enough to allow plenty of space for food preparation.所有的厨房操作台都应该足够宽大,为制作食物提供足够的空间。

275 评论(8)

jiangdan1101328

commoditg

288 评论(12)

candy雨朦

broad英音:[brɔ:d]美音:[brɔd] 形容词 a.1.宽的,阔的The broad highway has six traffic lanes.那条宽阔的公路有六线车道2.(置于表长度名词之后)宽度,...宽的The river is about 20 feet broad.河宽约二十英尺。3.辽阔的Broad prairies stretch out as far as the eye can see.辽阔的草原一望无边。4.广泛的;非限制的;各式各样的The menu offers a broad choice of desserts.菜单上有各式各样的甜点心。5.概括的;粗略的;主要的[B]Just give me a broad outline of the lecture.只要将该演讲的要点告诉我就行了。6.明显的;完全明朗的[B]She criticized them in broad phrases.她对他们作了坦率的批评。7.(在发音等方面)方言性的;口音重的8.露骨的,粗鄙的,下流的副词 ad.1.宽阔地2.土腔很重地wide形容词 a.1.宽阔的;宽松的They came to a wide river.他们来到了一条宽阔的河边。2.宽度为...的,...宽的[A]The lake is about six miles wide.这条湖约六英里宽。3.广阔的;广泛的He has a wide knowledge of French history.他具有广博的法国历史知识。4.张大的,张得很开的;开得很大的5.远离(目标)的;差得远的;错得厉害的No, I'm much older than that -- you're wide of the mark.不,我比那个年龄大多了 - 你猜得太离谱了。副词 ad.1.张得(或开得)很大地;充分地She opened the door wide so that the room was lighter.她把门开大以使屋内明亮一些。2.远离(目标)地,偏离地[(+of)]3.广阔地;广泛地I've searched far and wide for the book and I still can't find it.我到处寻找该书,结果仍然没能找到。名词 n.1.大千世界[the S]2.【板】(投球手投出的使攻队得一分的)歪球,坏球roomy英音:['ru:mi]美音:['rumɪ]形容词 a.1.宽敞的;广阔的She lived in a roomy house.她住在一间宽敞的房子里。建议楼主根据语境来选择合适的词 避免中国式英语 还有你可以下载一个翻译器 帮助学习 我用的是灵格斯翻译家 建议你可以下下来用用看 真心建议 望采纳

280 评论(9)

相关问答