心赏198808
no zuo no die。
不作死就不会死(No zuo no die)是网络流行语,意为没事找事,结果倒霉,目前广泛流行于各大社区、论坛甚至主流媒体。
该网络用语出自高达Z(1985)第12集卡缪在击毁一台剑鱼战机时说的一句广为人知的台词。
引申含义
不作死就不会死此种说法最早来源于江浙一代的通泰方言,此地的百姓对于别人胡搅蛮缠、惹是生非的行为称为作死,念法为zuō sǐ。作,通泰方言及吴方言意为:无端生事,没事找事犯。
不作死就不会死。字面意义很明确,就是——不自己去找死的话,你会死吗?不没事找事,你会倒霉吗?不死磕瞎折腾,你会闹心吗?鉴于该短语语义博大精深,包罗万象,可褒可贬可弯可直,目前,已广泛流行于各大社区、论坛甚至主流媒体。
冰峰之晶
nozuonodie,这是比较滑稽的翻译,其实这个翻译也已经被权威词典收录了。准确翻译可以是Nevertroubletroubletilltroubletroublesyou.这是一个比较知名的俚语
猜我猜不猜
去死吧!Drop dead.希律终于死了。天主的使者便在埃及向约瑟梦中显灵,说:“起来,带着孩子和他母亲去以色列吧,因为要害孩子性命的人都已经死了。”The time came that Herod died;and an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt and said to him,‘Rise up,take the child and his mother,and go with them to the land of Israel,for the men who threatened the child's life are dead.'可我对做一个受房东们任意摆布的房客烦死了。于是我举起双手说道:让它见鬼去吧!But I was sick and tried of being a tenant at the mercy of landlords.So I threw my hands up and said:the hell with it.“马上教我,我再来教你如何去死。”“Teach me at once,and learn of me to die.”“不,是该死的海关人员把它拿走的。”约翰说,他呷下一大口威士忌酒后又加上一句:“见他们的鬼去吧!”“No,the damned Customs took it.”John said,and as he had a gulp of the whisky he added,“Devil take them!”“想必你是在找死吧。”医生说。“I believe you are trying to make a die of it,”said the doctor.
john123kong
no zuo no die
2014年刷微博时每天都会“偶遇”无数遍的“no zuo no die(不作死就不会死)”,被发现已成功录入美国在线俚语词典Urban Dictionary(城市词典),引发网民围观“作”到国外的盛况。
打开Urban Dictionary,在搜索栏中键入“no zuo no die”,果然出现了这个创建于2014年1月15日的新词。
在该词条解释的第一句,赫然写着“This phrase is of Chinglish origin(这条短语源自中式英语)”。三个月中,“no zuo no die”收到了1600多个点赞。
扩展资料:
中式英语的例子:
2014年4月9日才被录入的“you can you up(你行你上啊)”也在Urban Dictionary中被发现,解释中还“附赠”了配套用语“no can no BB(不行就别乱喷)”。
早期的中式英语,多是一些自造英语单词,或者将中文逐个译成英语后的汉语式拼接,像人山人海people mountain people sea、好久不见long time no see等。但如今,更多的中文拼音开始直接“侵入”英语中,就像“zuo”以及更直接的“tuhao(土豪)”。
参考资料来源:人民网-中式英语“no zuo no die”进美国在线俚语词典
美食大卡
No zuo no die不作死就不会死(No zuo no die)是网络流行语、网络用语,全句为“不作(嘬)死就不会死,为什么就是不明白!”,意为没事找事,结果倒霉,目前广泛流行于各大社区、论坛甚至主流媒体.今年“No zuo no die”被编入美国网络俚语词典
胖达最高
不作就不会死的英文:If you don't do it, you won't die;No zuo no die不作不死是网络流行语。
No zuo no die是流传于网络的一句名言,原句出自高达Z(1985)第12集卡缪在击毁一台剑鱼战机时说的一句广为人知的台词:抵抗すると无駄死にするだけだって、何故分からないんだ!后来“No zuo no die”被编入美国网络俚语词典。
引申含义
不作死就不会死此种说法最早来源于江浙一代的通泰方言,此地的百姓对于别人胡搅蛮缠、惹是生非的行为称为作死,念法为zuōsǐ。作,通泰方言及吴方言意为:无端生事,没事找事犯。
不作死就不会死。字面意义很明确,就是——不自己去找死的话,你会死吗!不没事找事,你会倒霉吗!不死磕瞎折腾,你会闹心吗!鉴于该短语语义博大精深,包罗万象,可褒可贬可弯可直,目前,已广泛流行于各大社区、论坛甚至主流媒体。
百年帝国
Drop dead! 去死!例如:Suzy told Mike, “Drop dead!” when he kept teasing her about her weight.麦克不停的取笑苏齐的体重时,苏齐说:“你去死吧!”Go to hell! 去死!例如:Oh, go to hell! Don't talk such nonsense! 去你的吧!别这么胡说八道!
优质英语培训问答知识库