吾是土豆泥
landmarkarchitecture,楼上的胡乱翻译,我在国外的建筑系,外国建筑系学生都这么说,这是国际说法。补充:不是landmarkdevelopment,landmarkdevelopmentsliketheoperahouseinsydneyandthepetronastwintowersinkualalumpuralsoservetoraisetheinternationalprofileofthesecities.这里landmarkdevelopment指的是城市地标的发展计划,指悉尼歌剧院和双子塔的兴建落成。请大家回答问题的时候要负责。landmark只有地标的意思。development是发展的意思。
Sunnygirl88
中文:这个是我家乡的标志性建筑英文:This is a iconic building in my hometown或者:This is a landmark building in my hometown第一种翻译用得多,也就是iconic。在某个地方的东西用in更合适,不是of。
优质英语培训问答知识库