• 回答数

    8

  • 浏览数

    343

打豆打豆
首页 > 英语培训 > 负面消息英语

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

Too兔rich

已采纳

sad、nervous、bad。

sad的基本意思是“悲哀的,忧愁的,难过的”,指由于不好的消息或结果等而使人在内心感到难过,也可指“糟糕的,不成样子的,不像话的”,指某人或某物以一种令人难以接受的形象出现而使人感到非常糟糕。

sad在句中可用作定语,也可用作表语。用作表语时,其后可接介词短语、动词不定式或由that引导的从句。

sad to say意为“不幸的是”,常放在句首。

sad的比较级一般用sadder,偶尔也可用more sad,如the more..., the more sad...。

负面消息英语

112 评论(8)

C站队丶肥皂

这不是2016全国卷3的高考阅读理解吗??

164 评论(8)

龙宝宝lovyle

情绪好的单词及负面情绪的单词开心的:happy 悲伤的:sad 兴奋的:exciting 平静的:calm 放松的:relax 紧张的:nervous 无聊的:boring 糟糕的:awful 惊讶的:surprised 坏的:bad 愉快的:pleasure upset 沮丧apathetic 冷漠的;无动于衷的fatigued 疲乏的;劳累的lethargic无生气的offensive无礼的provoked 被激怒的perplexed困惑的awkward 不快unpleasant 不愉快的厌烦tired烦闷 anguish难受uncomfortable压抑 depression郁闷 depressed沉郁 depressed阴郁 gloomy抑郁寡欢 melancholy惭愧 ashamed丢脸 shame丢人 loos faceshameful 亏心愧疚 guilt难堪 embarrassed望采纳

300 评论(15)

WJH卡琪屋

对某个历史人物持积极性看法,用positive(He is positive about Emperor Qin),对某历史事件(主要是物的层面)持积极性看法用affirmative(Many people are affirmative of the October Revolution),表示个人积极参与某项活动用active(The boy is active in participating in English contests)。对某历史人物持消极性看法,用negative,(Many people are negative about Hitler,the devil dictator)个人因为外在事情或内在原因出现对自己的消极情绪用passive(You don't need to be passive about yourself even if you are not in a key university)。positive和negative相对,active和passive相对,affirmative落单,

89 评论(13)

招妹0916

affect:负面影响,消极影响,通常结果是坏的。强调影响动作或发展过程。

第三人称单数:affects 现在分词:affecting 过去式:affected 过去分词:affected

[例句]People tend to think that the problem will never affect them.

人们往往认为这个问题绝不会影响到他们。

affect,英语单词,名词、及物动词、不及物动词,作及物动词时意为“影响;感染;感动;假装”。作不及物动词时意为“倾向;喜欢”。作名词时意为“情感;引起感情的因素”。

317 评论(10)

cindyhouse0221

对媒体而言,坏消息能卖出好价钱。如有流血事件,还可上头条。“没消息”是好事,但这样的好事就没新闻了。那些是晚间广播和早报的经典常规。但是现今信息以不同的方式传播和被监控,研究人员们正发掘新的常规。通过跟踪人们的电邮和网络帖子,科学家们发现,好消息可以比灾难性和悲惨的故事传播得更快更远。一位宾夕法尼亚大学学者Jonah Berger博士:「如果“流血事件可登头条”这常规适用于大众媒体,是因为他们只想抓人眼球,不关心人们的感受。但是当你和朋友分享一个故事时,你会更关心他们会怎样反应,因为你不希望他们把你看作是Debbie Downer(一个妄顾他人感受的人)。」研究人员对各类型的口碑传播(包括电邮、网络帖子及评论,以及面对面谈)作分析,他们发现,传播广泛的信息内容更倾向积极多于消极,虽然这并不意味着人们更喜爱传递正能量的信息。难道就光是因为人们的经历乐多于苦,故此好消息分享来得更频繁?为著测试这可能性,Berger博士观察了人们如何传播一组特定的新闻。在“纽约时报”网站上的有数千篇文章。他和一位宾夕法尼亚大学的同事对六个月内“转发得最多的电邮”排行榜作分析。其中一项发现,科学类的文章比其他非科学文章更有可能上榜。他发现,科学信息令“纽约时报”的读者感到惊奇,亦促使他们想与其他人分享这种正面的感受。读者亦倾向于与人分享令人感到兴奋或有趣的文章,或者那些能激发负面情绪(例如愤怒或焦虑)的,而不是那些只令人感到伤感的文章。人们需要激化情绪,并且偏爱于好消息。正如Berger博士在他的新书《传染:为什么会流行起来》中解释说,越积极的文章就越有可能被分享。~~~~~~纯人手翻译,欢迎采纳~~~~~~原文不全,全文如下:Bad news sells. If it bleeds, it leads. No news is good news, and good news is no news. Those are the classic rules for the evening broadcasts and the morning papers. But now that information is being spread and monitored in different ways, researchers are discovering new rules. By tracking people’s e-mails and online posts, scientists have found that good news can spread faster and farther than disasters and sob stories.“The ‘if it bleeds’ rule works for mass media,” says Jonah Berger, a scholar at the University of Pennsylvania. “They want your eyeballs and don’t care how you’re feeling. But when you share a story with your friends, you care a lot more how they react. You don’t want them to think of you as a Debbie Downer.”Researchers analyzing word-of-mouth communication—e-mails, Web posts and reviews, face-to-face conversations—found that it tended to be more positive than negative, but that didn’t necessarily mean people preferred positive news. Was positive news shared more often simply because people experienced more good things than bad things? To test for that possibility, Dr. Berger looked at how people spread a particular set of news stories: thousands of articles on The New York Times’ website. He and a Penn colleague analyzed the “most e-mailed” list for six months. One of his first findings was that articles in the science section were much more likely to make the list than non-science articles. He found that science amazed Times’ readers and made them want to share this positive feeling with others. Readers also tended to share articles that were exciting or funny, or that inspired negative feelings like anger or anxiety, but not articles that left them merely sad. They needed to be aroused one way or the other, and they preferred good news to bad. The more positive an article, the more likely it was to be shared, as Dr. Berger explains in his new book, “Contagious: Why Things Catch On.”

152 评论(11)

cat20121028

“坏消息才有销路。”“只要能见红,就能上头条。”“无事发生,那算是好事(好新闻)。好新闻(应指正能量),却不能算是新闻。”那些是晚间广播和早间报纸的经典法则。但既然信息正以各种不同的方式被传播关注,研究人员正在寻找新的法则。通过扫描人脑,并跟踪他们的电子邮件和网上的帖子,神经学家和心理学家发现,好新闻比灾难和悲伤的报道传播得更快、更远。 “IF IT BLEEDS(只要流血)的法则对于大众传媒来说是有效的,他们只是索求你的关注,”宾夕法尼亚大学社会心理学家Jonah Berger说,“他们只想夺人眼球,却不顾人们的感受。但当人们与朋友和同事分享一个故事时,他们会非常关心对方的反应。人们不想让别人把自己当成Debbie Downer。(形容一个人特消极,老说丧气话打击别人)” 研究人员分析了口碑传播,包括电子邮件、网页上的帖子和平路,以及面对面的交谈。他们发现这些内容更倾向于积极而非消极,但这并不一定意味着人们喜欢正能量的新闻。正能量新闻更经常被人分享,仅仅是因为人们经历的好事多于坏事吗?为了测试这种可能性,Berger博士把目光转向人们传播一组特定新闻故事的方式:《纽约时报》上的数千张文章。他和一位宾夕法尼亚大学的同事分析了六个月内的“电子邮件转发最多”的列表。研究成果之一是:科学版的报道和专栏文章似乎比非科学报道有更多的转发量。他发现科学会使时报读者感到好奇......【所给文章内容只能翻译到此处

234 评论(9)

annielove123

这些翻译成汉语意思是:

如果流血,就会导致坏消息出现。没有消息是好消息,好消息不是新闻。那些是晚间广播和早报的经典规则。但是现在信息以不同方式传播和监控,研究人员正在发现新的规则。通过跟踪人们的电子邮件和在线帖子,科学家发现好消息比灾难和哭泣的故事传播得更快更远。

宾夕法尼亚大学的学者约纳·伯杰(Jonah Berger)说:“如果流血的规则适用于大众媒体。 “他们需要你的眼球,不关心你的感受。但是当你和你的朋友分享一个故事的时候,你更关心他们的反应。你不想让他们把你当成黛比·唐纳。“

研究人员分析口碑传播,电子邮件,网络帖子和评论,面对面的谈话,发现它往往比消极的更积极,但这并不意味着人们更愿意积极新闻。是不是只有因为人们比坏事经历更多美好事物才更多地分享正面的消息呢?为了测试这种可能性,伯杰博士研究了人们如何传播一组特定的新闻报道:“纽约时报”网站上的数千篇文章。他和宾夕法尼亚大学的同事分析了六个月的“最电子邮件”名单。他的第一个发现是,科学部分的文章比非科学文章更有可能列出清单。他发现科学令时代读者惊叹不已。

这是一篇关于新闻传播的论述短文。阐述社会中发生的好消息与坏消息转化成新闻的价值。

104 评论(10)

相关问答