西兰花007
答: 对于这个句子,如果直译的话可以说成I like you very much, but I'm a coward.其中coward表示胆小鬼的意思,但实际上用在这个场合上并不是很合适,我们主要的是想表示我不敢把这个想法告诉你。因此我们还可以翻译成I like you very much,but I'm afraid of telling you.我很喜欢你,但是呢我害怕告诉你~希望可以帮助到你,勇敢追求吧~
水乡的风光
我好喜欢你可我是个胆小鬼
I like you so much, but I'm a coward
重点词:
1、like
英 [laɪk] 美 [laɪk]
v.喜欢(以某种方式制作或产生的东西);喜欢做;想;要;希望
prep.像;类似;相似;(询问意见)…怎么样;(指某人常做的事)符合…的特点;像…才会
conj.如同;好像;仿佛;似乎
n.喜好;类似的人(或物);(尤指被视为和某人或某事物一样好的)种类
adj.类似的;相似的
adv.(非正式口语,思考说下句话、解释或举例时用)大概;可能;(非正式口语)我说;他说;她说;(非正式口语,代替as)和…一样;如
He's very like his father.
他很像他的父亲。
2、coward
英 [ˈkaʊəd] 美 [ˈkaʊərd]
n.胆小鬼;懦夫;胆怯者
adj.怯懦的;夹着尾巴的
She accused her husband of being a coward.
她指责丈夫胆小懦弱。
喊姐姐~给糖吃
你好!胆小鬼coward 英[ˈkaʊəd] 美[ˈkaʊərd] n. 胆小鬼,懦夫; adj. 怯懦的,胆小的; [例句]She accused her husband of being a coward.她指责丈夫胆小懦弱。
优质英语培训问答知识库