刘小刘1234
杜甫草堂英语导游词
杜甫是唐朝最有名的诗人之一,杜甫草堂曾是杜甫的居所。杜甫草堂位于成都西郊,屋外河流、古式建筑、亭台楼阁和古树是它的'标志。下面我为大家准备了杜甫草堂的英语导游词,欢迎阅读。
Du Fu(712~770)Thatched Cottage used to be the former home of Du Fu, one of the greatest poets in the Tang Dynasty. Located in the western suburbs of Chengdu, the spot is marked by a stream, ancient style architecture, pavilion pagodas and age -old trees.
The cottage consists of six important parts, They are the Front Gate, the Lobby, the Hall of poem History, the Water Pavilion, the Gongbu Shrine and the Thatched Cottage.
At the time of the Tang Dynasty, Du Fu's poetry first came to be recognized. Readers of many different periods have considered Du Fu to be the greatest poet of the Chinese tradition. Such general agreement can partially be explained by the immense variety of his work, which holds up quite well to different tastes and historical changes in fashion. Like Shakespeare in English tradition, Du Fu's poetry came to be so deeply bound up with the constitution of literary value that generation after generation of poets and critics rediscovered themselves and their interests in some aspect of the poet'
Chinese critics from the Song Dynasty referred to Du Fu as the"poet-historian". Both before and after the An Lushan Revolt, Du Fu witnessed a typical political and social situation; the common people still lived in poverty while the emperor and his top officials enjoyed a foolishly luxurious life. He composed many poems such as "Song of the War Chariots", "Three Officials",and "Three Departures"。His poems expressed his dissatisfaction with the government and his great pity for the common people. Du Fu used his poems to comment on current events and historical images. Du Fu became the historian by creating his responses to particular situations.
Du Fu was talented. When he was young, he wanted to get a good job in the government. Unfortunately Du Fu was refused several times. He was in his fifties when he began to serve as a minor official in Changan (Xi'an). Gongbu was his official title and probably he was in charge of the lical industry.
Du Fu was not a skilled survivor in government politics. He was dismissed in the form of a transfer to the post of personnel administrator in Huazhou and so left Changan. Du Fu soon gave up this minor post in disgust and set off with his family to Qinzhou in the Northwest. After a short stay he moved on again and in 759 he arrived in Chengdu. He set up a modest cottage with some money he borrowed from his friend who served as a local governor. In the cottage he had a simple and peaceful life for three years, writing about 240porms. Mostly inspired by the cottage, the stream nearby and the scenery in Chengdu. These poems give the impression that he was happier in Chengdu than any other time in his life. The poems of this period sound relaxed and happy. Here are some of them.
In Chengdu the flutes and the strings
You hear them so loud even in the daytime
The melody fades in the river wind
And half in the towering clouds above us
Oh it should never be played here
It belongs to the emperor's hraven
We thank you for what is not ours
But the emperor will be hearing it also
Two yellow orioles sing in the tenser green willow
A line of herons crosses the blue sky
When you open the west-facing window
The snow is framed in the summit of the mountain
And the ships that will sail east for Dong Wu
They lie at anchor in the sun-filled doorway
A good rain knows its season
It brings thins to life right in spring
It enters the night, unseen with the breeze
It moistens things gently and without sound
Du Fu left Chrngdu after 762 and wandered in the southern provinces and eventually died of illness in 770. After his death, the people if Chrngdu built a shrine on the site of his garden to honor him. Since then, it brcame the custom to visit on the seventh day of the lunar month(around the middle of February). An ancient couplet still hangs on the top of the front door. It reads:"锦江春风公占却,草堂人日我归来。"It was written by a scholar of the Qing Dynasty, whose name was He Shaoji. The couplet means that Du Fu owned the Jingjiang river and the spring breeze; on the seventh day of the first lunar month did I come to visit his cottage. The original cottage no longer exists and the buildings within the cottage compound. South west of the city, have been repaired and added to thirteen times since the eighth century. The Gongbu Shrine is at the center of the six important sites in the cottage compound……It is a small hall in the eastern section of the grounds, dedicated to the memory of Du Fu. It contains a statue of du fu flanked by ghose of two other poets; Huang Tingjian(1045-1105)on the right and Lu You (1125-1210)on the left. Thesee two poets were both from the Song Dynasty and occupied an important place in the traditional Chinese literature history. Huang Ting jian, from Xiu Shui in which affected his official posts. Later when his opposition party was in power, he was dismissed from his major official post and banished to Yizhou. Huang was one of the followers of Su Shi. He sincerely studied Du Fu's poetry and intentionally car during theearly song Dynasty. Lu You, from Shaoxing in Zhejiang held a succession of mionor of ficial posts but was unable to affect any of the political reforms he advocated. Im 1172, he began to serve in the army on the Sichuan -Shaanxi border. It is known that sometime later he was dismissed from a post im jiangxi for distributing government grain to relieve famine. Lu You was a prolific poet and more than nine thousand poems have survived. Both Huang ting jian and Lu You are noted for their ardent patriotism. Here are some of their poems :
Looking all round, a fine sight of hills and waters I found:
Leaning on the Tower railing, I could enjoy what was sweet:
The fragrance of water chestnuts and lotus stretching far
The soft breeze and bright moon which were both
Free and made tower cool ;
(Huang tingjian, Tr, Guo Zhuzhang)
Erect hedge and implant fence to shield and sustain these new bamboo,
They are meticulously cultivated and their dark green color is reflected in ripples.
The blowing of the cool breeze tells the early coming of autumn,
And I am not aware of the blazing sun in the sky at such high noon.
I hear the rustling sound when the sheath is shedding from the sprouts.
And see the dense fluttering shadows of these newly grown young bamboos.
Once I retire from my position, here will be the place to which I often come,
And carry with me along a pillow and a mat that are made of bamboo.
(Lu You, Tr. Cui Wenkai)
In the traditional Chinese literature history, there were thousands of poets, Why were these two poets selected to accompany Du Fu ?there are three reasons:Firstly, they made greart achievements in studying Du Fu's poetry. Secondly, they used to live in Sichuan, and enjoyed their stay, thirdly, Du FU's statue might have been lonely in the gongbu Shrine without any accompaniment. so when people placed the statues together, they ghought that the three poets might have time to talk about their poetry. the Shrine of the Three Sages is named from the above -mentioned story.
Inside the shrine are two valuable stone tablets from the Qing Dynasty, on which the whole picture of the thatched Cottage has been engraved. the tablets showus the design and development of the cottage dated bace to the Qing Dynasty. Also an other two stone tablets are in the shrine, which tell the story about the refurbishment of the cottage and the reason why Huang tingjian and Lu You's statues stay with Du Fu's.
On left side of the Gongbu Shrine is a huge tablet placed in a straw -roofed pavilion. Prince Guo of the Qing Dynasty wrote the calligraphy on the tablet when he visited the cottage. A screen wall at the entrance to the Flowery Path is decorated with the characters Caotang(Thatched Cottage ) at old blue and white ceramic fragment.
At present, du Fu's cottage is a museum. It has a rich collection of over 30000bound volumes, and 2000cultural relics, the bound volumes include thea ncient cut blocks photo-offset, hand -written, and modern stereotyped copies, the translation editions are in 15 languages. As you walk around the cottage, you will experience the traditional Chinese culture and literature characterized by Du Fu's poems.
蹦蹦跳跳321
1. The Big Wild Goose Pagoda 大雁塔 2. The Small Wild Pagoda 小雁塔 3.The Bell Tower 钟楼 4.The Banpo Museum 半坡博物馆 5.The Xingjiao Temple 兴教寺 6.The Great Mosque 清真寺 7.TheDeep Fragrance Pavilion Xingqinggong Park 兴庆宫沉香厅 8.The Temple of Emperor Qin Shihuang 秦始皇陵 9.Terra –cotta Soldiers and Horses 兵马俑 Terra cotta Warrios Qin Warrios 10.The Summer Palace 颐和园 11.The Sydeny Opera House 悉尼歌剧院 12.The White House 白宫 13.Buckingham Palace 白金汉宫 14.The Forbidden City 紫禁城 15.Tomb of Princess Yongtai 永泰公主墓 16.the Huaqing Pool 华清池 17.the Hot Spring in Li Mountain 骊山温泉 18.Tang Wells 唐井 19.Nine-Drangon Lake 九龙糊 20.Tang Operras and Recreations 梨园
susanwangyue
01.九寨沟 Nine-village Valley 02.张家界 Zhang Jiajie 03.桂林山水 Guilin Scenery with Hills and Waters 04.十三陵 The Ming Tombs 05.秦始皇陵 The Emperor Qin Shihuang's Tomb 06.天安门广场 Tian'anmen Square 07.人民英雄纪念碑 The Monument to the People's Heroes 08.毛主席纪念堂 Chairman Mao Memorial Hall 09.人民大会堂 The Great Hall of the People 10.故宫 The Forbidden City 11.天坛 The Temple of Heaven 12.颐和园 The Summer Palace 13.长城 The Great Wall 14.北海公园 Beihai Park 15.故宫博物院 the Palace Museum 16.革命历史博物馆 The Museum of Revolutionary History 17.紫金山天文台: Purple and Gold Hills Observation 18.黄果树瀑布 Huangguoshu Falls 19.龙门石窟 Longmen Cave 20.苏州园林 Suzhou Gardens 21.庐山 Lushan Mountain 22.天池 Heaven Poll 23.大雁塔 Big Wild Goose Pagoda 24.华山 Huashan Mountain 25.峨眉山 Emei Mountain 26.西湖 West Lake 27.布达拉宫 Potala Palace 28.滇池 Dianchi Lake 29.杜甫草堂 Du Fu Cottage 30.都江堰 Dujiang Dam 31.鼓浪屿 Gulangyu Islet 32.岳阳楼 Yueyang Tower 33.黄鹤楼 Yellow Crane Tower 34.圆明园 The Ruins of Yuanmingyuan 35.安徽黄山 Mount Huang of Anhui 36.长江三峡 the Three Gorges on the Yangtze River 37.台湾日月潭 the Sun and Moon Lake of Taiwan 38.陕西秦始皇陵兵马俑 Terra Cotta Warriors
moncherisii
武侯祠:Wuhou Temple九寨沟:Jiuzhaigou Valley三星堆遗址:the site of Sanxingdui世界自然遗产:the World Natural Heritage都江堰:the Dujiangyan Dam杜甫草堂:Dufu Thatched Cottage青羊宫:Qingyang Taoist Temple
初心&依恋
稻城亚丁:Daocheng Yading米亚罗:Miyaluo海螺沟:Hailuogou都江堰:Dujiang Weir四姑娘山:Girl four mountain九寨沟:Jiuzhaigou桃坪羌寨:Tao Ping Qiang Zhai新都桥:Xinduqiao泸定桥:Luding Chain Bridge康定跑马山:Kangding Paoma mountain丹巴美人谷:Danba Beauty Valley牟尼沟:the Muni Valley塔公草原:Tower Grassland
飞天小懒猫er
成都市各大旅游景点英文名称:
1、武侯祠:Wuhou Temple
2、成都大熊猫繁育研究基地: Chengdu Research Base of Giant Panda
3、三星堆遗址:the site of Sanxingdui
4、世界自然遗产:the World Natural Heritage
5、都江堰:the Dujiangyan Dam
6、杜甫草堂:Dufu Thatched Cottage
7、青羊宫:Qingyang Taoist Temple
成都,地处全川中心,是四川省政治、经济、文化的核心。
主要景点介绍:
1.成都大熊猫繁育研究基地
来到成都,一定要来看看可爱的国宝大熊猫。这里既是大熊猫繁育科研机构,也是模拟大熊猫野外栖息环境的生态公园,共饲养100 多只大熊猫。在这里,你可以隔着栅栏或玻璃窗观看熊猫们的生活,运气好的话还能看到它们在户外活动的憨态萌样,不过看熊猫最好还是在早上9:30 以前(9:00-11:00 有个喂食时间);幸运的话到婴儿产房还可以看到刚出生的熊猫宝宝,但只能隔着玻璃看,非常可爱。
2.都江堰
建设于古代并使用至今的大型水利工程,是全世界迄今为止,年代最久、唯一留存、以无坝引水为特征的宏大水利工程,被誉为“世界水利文化的鼻祖”。 这座坐落于岷江上的大型水利工程,由战国时秦国蜀郡太守李冰及其子于约前256年至前251年主持始建,两千年时光荏苒,依然发挥重大作用。
3.武候祠
成都武侯祠肇始于公元223 年修建刘备惠陵时,是中国唯一一座君臣合祀的祠庙,是最负盛名的诸葛亮、刘备及蜀汉英雄纪念地,也是全世界影响最大的三国遗迹博物馆。如果你也是“三国迷”,那么这里一定能满足你对历史的渴求,若不想被人声打扰,最好尽量在早晨刚开门时入内参观。
优质英语培训问答知识库