BOBO薄荷
原句:He's about to get paroled.翻译:他就要被假释了。词组:be about to do:即将;刚要;正要做某事。get paroled:获得假释。重点词汇:paroled /pəˈroʊld/ parole 的过去式及过去分词parole /pəˈrəʊl/ vt. 有条件释放,假释;使假释出狱例句:1.He faces at most 12 years in prison and could be paroled after eight years.他面临最多12年的监禁,可以在8年后获得假释。(来源:《柯林斯英汉双解大词典》)2.Although sentenced to life, he will become eligible for parole after serving 10 years. 尽管被判无期,服刑10年后他将有资格获得假释。(来源:《柯林斯英汉双解大词典》)
雪莉小姐的
bail的意思是保释金,保释,保释人等。如Shall I bail him out?(我该保释他吗?)保释的方法是支付保证金或者人员担保,保证犯罪嫌疑人按时出庭受审,从而现在不必关押在看守所。parole的意思是假释,如Do you know that he was on parole?(你知道他还在假释期间吗?)假释是一种刑罚的执行制度,是对被判处有期徒刑、无期徒刑的犯罪分子,在执行一定刑期之后,因其遵守监规,接受教育和改造,确有悔改表现,不致再危害社会,而附条件地将其予以提前释放的制度。