叶子飞扬
01有道词典,很好用的一款软件,可以随时查单词,查句子以及查句子出自哪里,还有同步发音从而可以练习口语,有道词典还会更新英文新闻可以培养阅读能力,它几乎是英语学习最全面的软件了。02可可英语 可可英语也是一个不错的英语学习软件,可可英语软件内容丰富,分类齐全,在里面你可以听到日常对话英语,美剧原声,电影原声,四六级真题听力,以及针对不同英语的定制化模块,同时可可英语的音频都是可以下载到手机离线播放的。你使用软件的过程中还可以通过完成一定英语学习任务来获得可可豆,可可豆可累积换话费,03沪江听力酷 沪江听力酷作为一款语言学习的手机软件来说,在学习上面的英语文章时它同时提供听写功能,能帮助你快速记单词,里面音频的发音纯正,是个练习英语的好选择。沪江听力酷可以说是一个英语学习的全能型手机软件,其还具有的一大优势是除了提供英语的学习资料,沪江听力酷还可以进行其他语言的学习,例如西班牙语,德语,泰语等等,功能十分强大。
M15981511985
从零开始学英语要明确自己要提高哪方面的英语能力,听说读写,综合性强又发展得很好的软件很少,至少我知道的,口碑好的是比较少的,一般的软件都是针对性很强,比如单词,有沪江,知米。口语学习的话当然要首推英语流利说,作为口语学习、锻炼的平台,我觉得非常不错,课程很多,比如配音课,口语课,零基础课,情景实战课,课程很多,关键是很多都是免费的,评分系统很准,每次练习五六分钟,长期下来进步很快的,而且还能去听同一个课程其他大神的声音,这样也会有很大的动力。对于从零开始学英语的人来说,这个软件很适合,因为还有零基础的课程,音标学习也囊括了,口语这块自己跟读也会出现口音、流利度,断句不准的问题,但有了评分系统就好很多了,而且之后还能去听听自己读的和别人读的区别,进步也会很快。
mfiongfiong
看你要学习哪方面的知识。下面的建议分为学口语、背单词。口语亲测可以的有英语趣配音、英语流利说、扇贝口语。1、英语趣配音 该软件有趣性比较强,它主要是给各种影视片段、教育片段进行自己的配音,配音后可以进行打分。每个片段有星级的区别。如果大家想要好玩的话,可以尝试该软件。2、英语流利说 该APP分为轻松学和定制学。定制学有那种返学费的项目,通过重复以及情景教学可以进行学习,轻松学不需要交学费,但是相比而言情景不是很具体。3、扇贝口语APP 该APP强调记忆,每句都需要你重复记忆一遍。这样适合学术性强且适合枯燥学习的人。背单词的APP主要有扇贝、百词斩。1、扇贝单词 和口语APP一样,扇贝单词APP主要也是方便记忆,趣味性少一些。但重复到一定程度容易记住。2、百词斩 趣味性更强,主要是有图片对应,因此更有记忆点,但有时会发生只记得图片,但想不起来单词意思的情况。 以上的各个手机软件需要具体问题具体分析,选择适合自己的就是最好的。但是要强调一句,英语学得好不好,关键还要看是否一直坚持学习了。
好难瘦小姐
急!急!急!中文姓名翻译成英文姓名 英文姓名有两种:1就按顺序排列 Deng Yongdong 邓永东,2就名在前姓在后的排列 Yongdong Deng 永东邓 怎么把自己的中文名字翻译成英文、 你好,一般就是把中文名字用拼音方式写出即可,注意大小写规定和前后顺序要求。 例如 : 张三 Zhang San 或者 San Zhang 根据英文习惯,名在前,姓在后,所以第二种更符合外国人习惯,但是第一种现在也很常见,也算对。 张三四 Zhang Sansi 或者 Sansi Zhang 如果遇到三个字的,第三个字的拼音不用大写,但是要和第二个字的拼音连着写不能有空格。 此外,如果有必要,您可以自己起个有意义的或者发音相似的外国名字来用,一般像香港人都会有两个名字,一个中文名,一个外文名。 中文名字翻译成谐音的英文名字 首推――Dodge 音标:【'd?d?】;谐音:道奇、道基 江道强:Dodge Jiang(中式);Dodge Kong、Dodge Keung(港式) 或――Donkin 音标:【'd?nkin】;谐音:唐金、多金 江道强:Donkin Jiang(中式);Donkin Kong、Donkin Keung(港式) 供参 如何把中文名字直译成英文名? 中国人的英文名有两种方式: 1.如果用于护照、论文等正式场合,必须用Yin Huiyu. 你说的那种直弗,其实也是一种拼音----香港拼音,来源于香港话的发音。而随着中国大陆的崛起,现在已经不再流行,也不再为人们所追求,换句话说,过时了。现在,流行的是汉语拼音。 2. 如果用于交流,可以: Harriet Yin 根据惯例,姓氏应该保留为汉语拼音 这个名字与你的中文名字最为谐音,且寓意极佳,非常适合你: Harriet 哈莉特 法国 家庭女主人 中文名字翻译英文名字格式 如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式写。例如:Rick Zhang 如果你是中文的拼音,按照中国的顺序,姓在前,名在后,如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起。如: *** :Mao Zedong。 但银行的写法又不一样,如果是银行的写法或护照的写法, *** 是这样的::MAO ZE DONG 希望能解决您的问题。 中文名字翻译成英文的格式是怎样的 按汉语顺序:姓名第一个字母大写。张文洁Zhang Wenjie 中国人的姓在前名在后,英国人是名在前,姓在后。 中文名字翻译成英文名字 关于你的问题通过检索恒大足球学校的招聘网页可以获得以下信息: 第一种方法是:起一个与中文名字“谐音”的英文名字。 第二种方法是:根据英文名字的内在含义,选择一个您喜欢的英文名字。许多英文名字,来自希腊神话、罗马神话和《圣经》, 其中第一种方法,音译可以分为汉语拼音、威妥玛式拼音法(港台、海外为主) 综合以上情况可以把激的名字翻译为: Mao Binqiang Mao Beyond wenku.baidu/...c 希望有助于你的问题研究 杭州图书馆 汉语三个字的名字翻译成英语时的书写方法 Li Shizhen,这是正确的写法,姓的第一个字母要大写,名字丹第一个字母要大写;姓和名字要分开。
优质英语培训问答知识库