• 回答数

    5

  • 浏览数

    171

苹果香蕉最爱
首页 > 英语培训 > 大班英语故事

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

sunyang625

已采纳

故事 是学生所喜爱的,引人入胜的故事情节不仅能够对学生产生很强的吸引力,使小学生注意力集中,同时还能够带给学生愉悦的体验。下面是我带来的经典幼儿园 英语故事 阅读,欢迎阅读!经典幼儿园英语故事阅读篇一 不死之药 here was, a man who came to the palace of the State of Chu and gave the guard a kind of medicine for immortality to be presented to the king. 有一个人来到楚国王宫,把一种长生不死的药交给守卫官,请他敬献给国王。 As the guard held the medicine in both hands and walked towards the inner palace, he met an archer of the bodyguard. The archer asked him: 守卫官捧着药朝内宫走去,迎面碰上卫队的一个弓箭手。弓箭手问他: "Is what you hold in hands edible?" “你手里捧的东西,人可以吃吗?” The guard answered: 守卫官回答: "Of course, it is." “人可以吃。” Upon hearing this, the archer snatched the medicine, stuffed it into his mouth and swallowed it. 弓箭手听了,一把夺过药,塞到嘴里就吞了下去。 The King of Chu was very angry. He ordered to have the archer beheaded. The archer said: 楚王非常生气,下令将这个弓箭手斩首。弓箭手说: "It is not my fault but the fault of the guard, because he told me `It is edible.' " “这不是我的过错,而是守卫官的过错,因为他回答我‘人可以吃。”, Then he continued: 又说: "This is a medicine for immortal life. Now I have taken it, but I am going to be killed by Your Majesty. Then, the so-called medicine for immortal life will become `a medicine hastening death', won't it? The man who presented this medicine was trying to deceive Your Majesty." “这是不死之药,现在我吃了,反而要被大王处死;那么,这不死之药,不就成了‘催死之药’了吗?这是献药的人在欺骗大王呀!” Finally he said: 最后说: "If today Your Majesty should kill me, an innocent man, then people would say: `The King would rather be deceived than believe his own bodyguard.'" “今天,如果大王杀了我这个无罪的人,那么众人就会说:‘大王宁愿被人欺骗,也不愿意相信自己的卫士。” While the King of Chu heard this, he felt that there was something in what the archer said, so he let him go. 楚王听了,觉得这些话有点道理,就把弓箭手放了。 经典幼儿园英语故事阅读篇二 很高兴见到你 Very Pleased to Meet You During World War II, a lot of young women in Britain were in the army. Joan Phillips was one of them. She worked in a big camp, and of course met a lot of men, officers and soldiers. One evening she met Captain Humphreys at a dance. He said to her, "I‘m going abroad tomorrow, but I‘d be very happy if we could write to each other." Joan agreed, and they wrote for several months. Then his letters stopped, but she received one from another officer, telling her that he had been wounded and was in a certain army hospital in England. Joan went there and said to the matron, "I‘ve come to visit Captain Humphreys." "Only relatives are allowed to visit patients here," the matron said. "Oh, that‘s all right," answered Joan. "I‘m his sister." "I‘m very pleased to meet you," the matron said, "I‘m his mother!" 在第二次世界大战中,有许多年轻的妇女在军营中服役。琼.飞利浦斯是其中之一。她在一个大军营中工作,当然遇到了许多男士,包括军官和士兵。 一天晚上她在舞会上遇到了军官汉弗雷斯。他对她说,“我明天就要 出国 ,但如果我们能够相互写信,我会很高兴。”琼同意了,于是他们几个月里一直通着信。 后来,他再没有来信。她收到了另一个军官的信,告诉她,他受伤了,住在英格兰的某个部队医院里。 琼到了医院,她对护士长说,“我来看望军官汉弗雷斯。” “这里只有亲属可以探望病人。”护士长说。 “噢,是的,”琼说,“我是他的妹妹。” “很高兴认识你,”护士长说,“我是他的母亲。” 经典幼儿园英语故事阅读篇三 投鼠忌器 Do not burn you house to get rid of a mouse there is a story in "Hanshu" telling of a rich man, who being a lover of s and hada large collection.Among them was a rare vase made of jade. The vase of exquisiteworkmanship and of historical value and he loved it dearly. One night he noticed amouse passing near the precious vase. The mouse jumped into the vase and wastrying to eat some food which the man had carelessly left there. The sighinfuriated the man and in a fit of rage he threw a stone at the mouse. For sure,the mouse was killed, but the precious vase was broken also. The loss of the vase pained the man GREatly and he deeply regretted his own thoughtlessness, which bought him this unrecoverable loss. He now realized that any one, who cares forthe present and overlooks consequences is apt to bring disasters upon himself. Sohe exclaimed to warn people by saying do not burn you house to get rid of a mouse. 投鼠忌器 《汉书》中有这么个故事,有个富人很喜欢古董并 收藏 了很多。其中有一件稀有的玉盂工艺精湛,具有很高的历史价值,深受这个富人的喜爱。一天晚上?一只老鼠跳进了这个玉想去吃里边的一些剩菜?正巧被这个富人看到了。他非常恼火,盛怒之下,他拿了块石头砸向老鼠。当然?老鼠是被砸死了?可是那个珍贵的玉盂也被打破了。这件事使富人非常难过他深深后悔自己的鲁莽带来的不可挽回的损失。他认识到只考虑眼前而忽视后果?将给己带来灾难。他向世人发出警告不要为了除掉一只老鼠而烧毁自己的房子。

大班英语故事

197 评论(8)

哇哇叮咕

The Father and His Sons / 父亲和孩子们 Father had a family of sons who were perpetually quarrelling among themselves. When he failed to heal their disputes by his exhortations, he determined to give them a practical illustration of the evils of disunion; and for this purpose he one day told them to bring him a bundle of sticks. When they had done so, he placed the faggot into the hands of each of them in succession, and ordered them to break it in pieces. They each tried with all their strength, and were not able to do it. 一位父亲有几个孩子,这些孩子时常发生口角。他丝毫没有办法来劝阻他们,只好让他们看看不合群所带来害处的例子。为了达到这个目的,有一天他叫他们替他拿一捆细柴来。当他们把柴带来时,他便先后地将那捆柴放在每一个孩子的手中,吩咐他们弄断这捆柴。他们一个个尽力去试,总是不能成功。 He next unclosed the faggot, and took the sticks separately, one by one, and again put them into their hands, on which they broke them easily. He then addressed them in these words: "My sons, if you are of one mind, and unite to assist each other, you will be as this faggot, uninjured by all the attempts of your enemies; but if you are divided among yourselves, you will be broken as easily as these sticks." 然后他解开那捆柴,一根根地放在他们手里,如此一来,他们便毫不费力地折断了。于是他就告诉他们说:「孩子们!如果你们大家团结一致,互相帮助,你们就像这捆柴一样,不能被你们的敌人折断;但如果你们自行分裂,你们就将和这些散柴一般,不堪一折了。」 这里是英语儿歌,特别全,还能下载更着学唱希望对你有帮助

171 评论(15)

不忘初心258

苹果苹果香蕉梨,营养水果好处多,小朋友们都爱吃,无益水果不要吃! 然后翻译成英文。

268 评论(13)

Me馍馍27

选了一个小故事和一首关于春天的诗歌.朗诵诗歌时,可根据每一行的内容做些动作.这在表演上会很有趣的.Arkansas Travelerretold byS. E. SchlosserOne rainy autumn, a traveler got lost in the mountains of Arkansas. He was tired and hungry, and so was his horse. Night was approaching. All at once, he saw a cabin. A squatter sat on the porch fiddling the same tune over and over.The traveler asked the squatter for food and water for himself and his horse. The squatter replied: "Ain't got a thing in the house."The traveler asked where the next house was. The squatter said: "Dunno. I ain't never been there."The frustrated traveler asked if he could spend the night. The squatter replied: "House leaks. My wife and me sleep on the only dry spot.""Why don't you mend the roof?" asked the traveler."Can't mend the roof on a rainy day."The whole time, the squatter continued to fiddle the same tune, over and over.The traveler snapped: "Why don't you finish that tune?""Can't get the turn of the tune."The traveler took the fiddle, played the turn of the tune and finished it."Stranger," said the squatter, "Grab yerself a chair and set down. Sal, cut a hunk outta that deer and cook it. Son, get the whisky and put the horse in the shed. You jest play away, stranger. Tonight, you can sleep on the dry spot!" SpringKarla KuskinI'm shoutingI'm singingI'm swinging through treesI'm winging sky-highWith the buzzing black bees.I'm the sunI'm the moonI'm the dew on the rose.I'm a rabbitWhose habitIs twitching his nose.I'm livelyI'm lovelyI'm kicking my heels.I'm crying "Come dance"To the freshwater eels.I'm racing through meadowsWithout any coatI'm a gamboling lambI'm a light leaping goatI'm a budI'm a bloomI'm a dove on the wing.I'm running on rofftopsAnd welcoming spring!

288 评论(8)

怀念橡皮筋

英语作为一门语言和思维统一的学科,其内在本质是语言与思维的辨证统一。英语故事教学不仅能有效地学习英语知识,亦能有效地培养学生的思维能力。我精心收集了,供大家欣赏学习! :聪明的国王所罗门 Long, long ago, there was a king. Solomon was his name. He was very clever. 很久很久之前,有一位国王,他的名字叫所罗门,他非常聪明。 In his country, there were two women. They lived in the same house and each had a child. 在他的国家里,有两位妇女,她们住在同一间房子里。各有一个婴孩。 One night, one of the babies died. The dead baby's mother took the other woman's baby, and put it in her own bed. 一天夜里,其中一个婴孩死了。死了孩子的妈妈抱走了另一位妇女的孩子,并放在自己的床上。 The next morning , they had a quarrel. 第二天早上,她们发生了争吵。 “No, this is my baby!” The dead is yours!” “不,这是我的孩子!这个死的是你的!” Each one both wanted the living baby. So they went to see King Solomon. 她们都想要这个活着的孩子,于是她们去见所罗门国王。 “Bring me a knife, cut the child into two and give each woman one half.” said the King. “给我拿把刀来,把这个孩子切成两半,每人一半。”国王判决道。 “Oh. Your Majesty! Give her my baby. Please don't kill my baby!”One of the women cried and shouted. “哦,陛下,把我的孩子给她吧。请不要杀了我的孩子!”其中一位妇女哭喊道。 Then King Solomon pointed to the woman in tears and said, “Give the baby to her. She is the mother.” 于是所罗门指著流泪的妇女说:“把孩子给她,她是孩子真正的母亲。” :鹦雀笑鹏 As the legend goes, during ancient times, in the expansive open country of North China, there was a kind of birds called "rocs". The roc was very huge, with its back like a big mountain, and its wings like a stretch of cloud which could cover the sky. When it spread its wings, it could break through a storm and soar at a height of 90,000 li ***1/2 kilometre*** in the sky towards the sea in the south. A *** all bird called the quail1 bounced on the ground, free and happy. It looked up at the roc soaring in the sky and couldn't help laughing: "Hey, see how cocky you are! Look at me, one jump can take me over 10 chi. How delightful2! Every day I e and go amid these weeds and thickets3 and fly freely. Don't I fly quite well too? But, where can you fly to anyway?" 传说,古时候中国北方的原野上有一种鸟,它的名字叫“鹏”。 鹏长得很大,背脊像一座大山,翅膀像一大片云,能把天空遮住。它张开翅膀能冲破风暴,在九万里高的天空中飞翔,一直飞向南方的大海。 有一只叫鹦雀的小鸟,在地上蹦蹦跳跳,自由自在,非常快活。它望着天空中展翅飞翔的大鹏,忍不住发笑,说:“咳,看你神气活现的!我呀,一蹦一跳,就有十几尺,多么痛快啊!我每天在这些杂草和树丛里,来来去去,自由飞翔,不也飞得挺好吗?可是,你又能飞到哪里去呢?” :胆小的兔子 Just independence from mother rabbit made in vain. They learned to find food, but because naturally timid, is afraid to go out alone. Only mother stay home when a radish. Out in order to reduce the number of times, all be just chew measly little every day. Even so, radish were eaten. A little belly was cooing assiduously. Not all be hungry, have to go out in search of food. When the sun rises high, it was more out of the nest. Can just walk distance, met with the bobcats. The bobcats kindly tell in vain: "the new group of ferocious lions in the forest, oneself go out must be careful." Words don't say that finish, I heard the lion's roar. Frighten the bobcats and nothing like an arrow to escape back to their nests. This day, though haven't heard the second animal roars at fellow players, but nothing can't from the nest, hungry for a day. The second day early in the morning, just got into a field. Just dig the radish, was a rhubarb the dog to throw himself on the floor. Try in vain to eat milk to escape from rhubarb dog's mouth. But from then on, as long as heard the dog barks, two legs are feeble in vain. I do not know how many days, only in vain by eating nest near some ShanCai grassroots to appease hunger. To feel your body in diminishing in vain. There is almost no the bobcats. All be resolved: no matter what tomorrow, also must be found to eat food. The next day, all be turned half a day in the woods and did not eat. Suddenly heard a gunshot, a big bird falls from mid-air. Of all be shake only shiver. When it wants to return to absolute fled back to the nest, found himself not much strength to run. In the end, nothing was hovering in the sky of a hawk. 小兔白白刚从妈妈身边独立出来。自己虽学到了寻找食物的本事,但因为天生的胆小,就是不敢独自外出觅食。 家里只剩下妈妈留的一个小萝卜。为减少外出的次数,白白每天仅啃少得可怜的一点点。即使这样,萝卜也被吃光了。不争气的肚子还是一个劲儿地咕咕叫。 白白饿得不行,不得不出外寻找食物。当太阳升得老高时,它才探头探脑地从窝里出来。 可刚走没多远,就遇到了山猫。山猫好心地告诉白白:“森林里新来群凶猛的狮子,自己外出一定要当心。”话没说完,就听见狮子的吼叫。吓得山猫和白白象箭一般逃回各自的窝里。 这天,虽然再没听到第二声狮吼,但白白却不敢离窝半步,饿著肚子过了一天。第二天一大早,白白就钻进了一片萝卜地。刚把萝卜挖出来,就被一条大黄狗给扑倒在地。白白使出吃奶劲才从大黄狗嘴里逃脱。但从那以后,只要一听到狗叫,白白两腿就发软。 不知过了多少天,白白只靠吃窝附近的一些山菜草根充饥。白白感觉自己的身体在逐渐缩小。几乎没有山猫大了。 白白下决心:明天无论遇到什么,也一定要找到填饱肚子的食物。 第二天,白白在林子里转了半天,也没填饱肚子。忽然,听到一声枪响,一只硕大的飞鸟从半空中坠落。吓的白白浑身只打哆嗦。 等它回过神来想逃回窝时,发现自己已没多大力气跑了。最终,白白成了天空中盘旋的一只老鹰的美食。

211 评论(10)

相关问答