子非鱼1102
正确表达:statutory/official/legal holiday
其中legal holiday多用于美式用法中。
例句:
①Independence Day is one of America's principal legal holiday.
独立日是美国主要法定节日之一。
②Could wages for statutory holiday be made in the following way?
可以这样处理法定假期工资么?
③Since Christmas Eve is not an official holiday, most people have to work.
圣诞节不是官方节日,大部分人必须要工作。
那我们再看看中秋节和国庆节的表达!
黑糖miko
春节(农历一月一日)the Spring Festival 元宵节(农历一月十五日)the Lantern Festival 清明节(4月5日)Ching Ming Festival;Tomb-sweeping Festival 端午节(农历五月初五)the Dragon Boat Festival 中秋节(农历八月十五)Mid-autumn (Moon) Festival 重阳节(农历九月九日)Double-ninth Day 腊八节(the laba Rice Porridge Festival)
华晨1234
正确是 gazetted holidaylegal 是法律上的,法律的形容词 gazette =是在政府宪报发表的公订假日, 通常先获得国会通过,成为合法公定假期,发表在宪报上,就是合法。所以不用 legal 这字
天天爱小狐狸
statutory holidays 法定节假日或者 I am off at statutory holidays 法定节假日休息Days off一般就是指休息,不上班,可以是各种原因造成的legal holiday 没听过这种说法statutory holiday break也没听过Holiday break可以,因为holidays就是法定的,老外的个人假期都叫vacations