推三轮去拉萨
You need to improve your listening proficiency,but not your English writing skills.
一个M精彩
这个应该用一个句式来表达,要说单词的话,有but和butnot比如说翻译“是你,而不是他”就是itshouldbeyou,butnothim.再比如翻译“我什么也不能做,只能等待”就是icandonothingbutwait.(这个wait的不定式要不要省略前面的to我不确定....不好意思)拜托.....楼下那个什么樱的你这样算什么意思啊==
小花肚子饿
而不是的英文:but not;instead of;rather than;other than。
[例句]他填了个加号而不是减号。
He put a plus instead of a minus.
英语翻译技巧:
1、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
2、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。