李老根记
About the, at the last meeting, we made a factory there were three of the need to be delayed because of the factory. the needle thread of time limited in time, the factory workers is not limited to complete the extra workload, even at your allotted time to finish on the production, i believe that the quality products, you will not accept the goods,So would you please give us some time, on january tenth from the date would be sufficient guarantee the quality and quantity the completion of the goods we produce, and ask you to understand and help, we will be a thousand thanks!
欧比诺橱柜
About delivery, at the last meeting,,we proposed a factory which has three paragraph need delay delivery, reason is factory online time later, in the limited time, factory workers couldn't finish limited excess workload, even in your provisions of the time reluctantly complete bulk production, I believe that the poor quality of product,You won't acceptance of the goods。 so please give us some time, from the date of January 10th factory will be enough to quality and quantity of completed bulk production,。please give help and understanding, that we will be tremendously thanks!关于交期,在上次的见面时,我们就提出过某工厂其中有三个款需要延迟交期,原因是工厂上线时间迟,在有限的时间里,工厂有限的工人实在无法完成超额的工作量,即使在你们规定的时间里勉强完成大货生产,我相信那样的差质量的产品,你们是不会收货的,所以请你多给我们些时间,一月十日离厂的日期就足够我们保质保量的完成大货生产了,请你给予理解和帮助,对此我们将万分的感谢!一字不差,绝对准确。专8手译
躲在WC数钱
我的华文不是很好,所以可能会有一些意思上的错误。但句构是绝对对的。我非常擅长这一方面。Regarding the time of delivery, we had already mentioned the previous time, the factory would have to delay three of its transactions. This is because within the tight deadline, the limited number of factory workers will not be able to finish the excess workload. Even if we do rush out the production by the deadline you have provided, I believe the quality will be compromised, and that you will not accept the goods. So please give us more time; we will be able to finish the whole production by January 10th without compromising the goods' quality. Please understand, we will be tremendously grateful.关于交期,在上次的见面时,我们就提出过某工厂其中有三个款需要延迟交期,原因是工厂上线时间迟,在有限的时间里,工厂有限的工人实在无法完成超额的工作量,即使在你们规定的时间里勉强完成大货生产,我相信那样的差质量的产品,你们是不会收货的,所以请你多给我们些时间,一月十日离厂的日期就足够我们保质保量的完成大货生产了,请你给予理解和帮助,对此我们将万分的感谢!To: seaman6670我不是说自己很厉害,但你的翻译也太差了点吧。因为你说:“一字不差,绝对准确。专8手译”所以我还很期待的读你的答案,没想到怎么差。连最基本的句构都好多处错误,实在不明白你怎么还会对自己的答案那么有信心。你到底有没有学过英文啊?Now I'm not saying I am very good in this translation business (in fact, I'm not even a professional translator, I only use my knowledge from my bilingual education), but I think you really did a bad job of your translation. And to think you claimed to be very good! I had been expecting a lot better due to your claim. But the result was far from my expectations. Even your basic sentence structures are wrong, how could you hold so much confidence in yourself? Have you even taken English lessons before? To: 神马名没注册非常感谢!我正很努力地加强我的华文!虽然话语是我的母语,但我却不擅长用它,实在觉得丢脸。。。:xThank you very much! Really appreciate your recognition of my effort, I've been trying really hard to strengthen my understanding and usage of Chinese (it's actually my native language, I'm ashamed to say :x)