• 回答数

    10

  • 浏览数

    267

WeiXin呵呵呵
首页 > 英语培训 > 北系火锅的英文

10个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

吃货独依

已采纳

在日本,把火锅称作:しゃぶしゃぶ PS:楼下的有说:「なべ」的在日本待过的应该都知道啊,「なべ」是那种炖菜锅阿。跟火锅不一样的。

北系火锅的英文

192 评论(15)

麻辣土豆56

Beijing snacks used to be very famous in Beijing in the old days. The kind of snacks is varied, there were approximately more than 200 of them, but the most of the snacks are derived from Chinese Muslims. Bean Soup (豆汁) is one of the distinguished Beijing snacks. In making the bean soup, the only material is the remainings after making Tofu. Because of its low price, it was welcomed by the majority of Beijingers. Bean Soup tastes sour. If you are not familiar with Beijing, you will hate this at the first taste. Another famous Muslim style snack is Sweet Cake (糖火烧). It is made of flour and red sugar. It is sweet, but with no harm to your health. You will love it at the first bite. If you are not allergic to the viscus of animals, you can try to have some Luzhu (卤煮). It is made of the tharm and stomarch of the pigs. Though seems to be disgust, it in fact very delicious. Most of Beijing snacks can be found around Qianmen Gate, but now, with the construction of that area, the snacks are facing great threat. As more and more youngsters pay little attention to the traditional things, they are now only welcomed by senior citizens. Beijing (Peking) Cuisine!!!!Meat:Peking Duck (北京烤鸭)Hot and Sour Soup (酸辣汤)Peking Barbecue (烤肉/北京烤肉)Mutton Hot pot (涮羊肉)Sweetened Vinegar Spareribs (糖醋排骨)Stir Fried Tomatoes with Scrambled Eggs (西红柿炒鸡蛋 xīhóngshì chǎo jīdàn)Sweet Stir Fried Mutton/Lamb (它似蜜) (Ta Si Mi)Plain Boiled Pork (白肉) (Bai Rou)Fried Small Meatballs (炸丸子) (Zha Xiao Wan Zi)Fried Pig Liver wrapped in Chinese Small Iris (Iris pallasii) (炸卷肝) (Zha Juan Gan)Shredded Skin Salad (拌皮丝) (Ban Si Pi)Cold Pig ears in Sauce (拌双脆) (Ban Shuang Cui)Pickled Chinese Cabbage with Blood Filled Intestines (酸菜血肠) (suan cai xue chang)Sauced Meat (酱肉) (Jiang Rou)Pickled Sauced Meat (清酱肉) (Qing Jiang Rou)Upper Parts of the Pork Hand/Leg (水晶肘子) (Shui Jing Zhou Zi)Three Non-Stickiness (三不粘 ; San Bu Nian)Wood shavings meat 木须肉 (Moo shu pork)Quick-Fried Tripe (mainly intestines) (爆肚) (Bao Du)Fried Triangle (炸三角) (Zha San Jiao)Roast (Mutton/Beef/Pork (烧牛/羊/猪肉) (Shao Niu/Yang/Zhu Rou)Peking Dumpling (饺子/北京饺子) (Jiaozi/Beijing Jiaozi)Peking wonton (馄饨/北京馄饨) (Hun Tun/Beijing Huntun)Braised fish (酥鱼) (Su Yu)Soft fried fish (软炸鱼) (Ruan Zha Yu)Fish cooked with five spices (五香鱼) (Wu Xiang Yu)Fish cooked with vinegar and pepper (醋椒鱼) (Cu Jiao Yu)Shrimp chips with egg (金鱼戏莲) (Jin Yu Xi Lian)Fish soaked with soup (干烧鱼) (Gan Shao Yu)Family style boiled fish (家常熬鱼) (Jia Chang Ao Yu)Sea cucumber with quail egg (乌龙吐珠) (Wu Long Tu Zhu)Fish cooked with five kinds of sliced vegetable (五柳鱼) (Wu Liu Yu)Abalone with peas and fish paste (蛤蟆鲍鱼) (Ha Ma Bao Yu)Meat wrapped in thin mung bean flour pancake (煎饼馃子) (Jian Bing Guo Zi)Egg and shrimp wrapped in corn flour pancake (糊饼) (Hu Bing)Fried tofu with egg wrapping (锅塌豆腐) (Guo Ta Do Fu)Wheaten cake boiled in meat broth (卤煮火烧) (Lu Zhu Huo Shao)Fried wheaten pancake with meat and sea cucumber fillings (褡裢火烧) (Da Lian Huo Shao)Fried butter cake (奶油炸糕) (Nai You Zha Gao)Fried cake with fillings (烫面炸糕) (Tang Mian Zha Gao)Fried dry soybean cream with diced meat filling (炸响铃) (Zha Xiang Ling)Dried Soy Milk Cream in Tight Roll with Beef Fillings (炸卷果) (Zhua Juan Guo)Lotus ham (莲枣肉方) (Lian Rou Zao Fang)Pork in broth (苏造肉) (Su Zao Rou)Goat/sheep intestine filled with blood (羊霜肠) (Yang Shuang Chang)Beef wrapped in pancake (门钉肉饼) (Men Ding Rou Bing)Soft fried tenderloin (软炸里脊) (Ruan Zha Li Ji)Meatballs soup (清汤丸子) (Qing Tang Wan Zi)Fried sesame egg cake (开口笑) (Kai Kuo Xiao)Pork fat with flour wrapping glazed in honey (蜜汁葫芦) (Mi Zhi Hu Lu)Glazed fried egg cake (金丝糕) (Jin Si Gao)Steamed egg cake (碗糕) (Wan Gao)Lotus shaped cake with chicken meat (莲蓬鸡糕) (Lian Peng Ji Gao)Fried thin pancake with meat stuffing (炸卷果) (Zha Juan Guo)Noodles (Can be either vegetarian or served with meat)Noodles with Thick Gravy (打卤面) (Da Lu Mian)Zhajiang mian (炸酱面)Naked oats noodle (莜面搓鱼) (You Mian Cuo Yu)VegetarianMustardy Chinese cabbage (芥末墩) (Jie Mo Dun)Beijing preserved fruit (果脯) (Guo Pu)Beijing candied fruit (蜜饯) (Mi Jian)Hawthorn cake (京糕) (Jin Gao)Stir fried hawthorn (炒红果) (Chao Hong Guo)Iced fruits (冰果) (Bing Guo)Watermellon jelly (西瓜酪) (Xi Gua Lao)Almond drink (杏仁茶) (Xin Ren Cha)Beijng cheese (奶酪) (Nai Lao)Fuling pancake sandwich (茯苓夹饼) (Fuling jiabing)Thin Millet Flour Pancake (煎饼) (Jian Bing)Thin pancake (薄饼) (Bao Bing)Pancake (烙饼) Lao BingDeep Fried Dough Cake (油饼) (You Bing)Baked Sesame Seed Cake (烧饼) (shaobing)Purplevine Cake (藤萝饼) (Teng Luo Bing)Shortening cake (牛舌饼) (Niu She Bing)Glutinous rice cake (切糕) (Qie Gao)Thousand-layer cake (千层糕) (Qian Ceng Gao)Lamma cake (喇嘛糕) (La Ma Gao)Proso millet cake (黄糕) (Huang Gao)Glutinous rice cake roll (卷糕) (Juan Gao)Glazed steamed glutinous rice cake (水晶糕) (Shui Jing Gao)Rice and white kidney bean cake with jujube (盆糕) (Pen Gao)Honeycomb cake (蜂糕) (Feng Gao)Buckwheat cake (扒糕) (Ba Gao)Rice and jujube cake (甑糕) (Zeng Gao)Mung bean cake (绿豆糕) (Lu Dou Gao)Soybean flour cake (豆面糕) (Dou Mian Gao)Bean paste cake (凉糕) (Liang Gao)Fried Cake (炸糕) (Zha Gao)Rice cake with bean paste (花糕) (Hua Gao)Chestnut cake with bean paste (栗子糕) (Li Zi Gao)Chestnut broth (栗子羹) (Li Zi Geng)Glazed/Candied Chinese Yam (拔丝山药) (Ba Si Shan Yao)Glazed thin pancake with Chinese yam and jujube stuffing (糖卷果) (Tang Juan Guo)Thin pancake of pork fat (油皮) (You Pi)Sweet hard flour cake (硬面饽饽) (Yi Mian Bo Bo)Sweet flour cake (墩饽饽) (Dun Bo Bo)Fried sugar cake (糖耳朵) (Tang Er Duo)Fried cake glazed in malt sugar (蜜三刀) (Mi San Dao)Cake with bean paste filling (豆陷烧饼) (Dou Xian Shao Bing)Freshwater snail shaped cake (螺蛳转) (Luo Si Zhuan)Chinese "fajitas" (春饼卷菜 — not to be confused with spring rolls [春卷])Chatang / Miancha / Youcha (茶汤/面茶/油茶)Fermented Mung Bean Juice (豆汁) (Dou Zhi)Baked Wheaten Cake (火烧) (Huo Shao)Sweetened baked wheaten cake (糖火烧) (Tang Huo Shao)Bean Jelly (凉粉) (Liang Fen)Sweet Potato Starch Jelly (粉皮) (Fen Pi)Crisp Fritter (麻页) (Ma Ye)Crisp Fritter with Sesame (薄脆) (Bao Cui)Crisp Thin Fritter Twist (排叉) (Pai Cha)Crisp Noodle (馓子) (San Zi)Stir Fried Starch Knots (炒疙瘩) (Chao Ge Da)Fried Ring (焦圈) (Jiao Quan)Fried Dough Twist (麻花) (Ma Hua)Pea Flour Cake (豌豆黄) (Wan Dou Huang)Fermented Mung Bean Juice Dried (麻豆腐) (Ma Dou Fu)Jellied Bean Curd (豆腐脑) (Dou Fu Nao)Almond tofu (杏仁豆腐)Glutinous rice ball (艾窝窝) (Ai Wo Wo)Noodle roll (银丝卷) (Yi Si Juan)Kidney bean roll (芸豆卷) (Yun Dou Juan)Dried Soy Milk Cream in Tight Rolls (腐竹) (Fu Zhu)Sugarcoated haws on a stick (糖葫芦) (Tang hu lu)Millet zongzi (粽子) (Zongzi)Tangyuan (元宵) (Yuan Xiao)

308 评论(8)

小蓉~蓉

英文:Nothing can be solved by a hot pot. If so, two meals.

中文:没有什么事是一顿火锅解决不了的,如果有,那就两顿。

谚语的英文翻译:

A bad beginning makes a bad ending. 恶其始者必恶其终。 A bad bush is better than the open field. 有胜于无。 A bad compromise is better than a good lawsuit. 吃亏的和解也比胜诉强。 A bad conscience is a snake in one''s heart. 做贼心虚。 A bad custom is like a good cake, better broken than kept. 坏习惯像鲜馅饼,分食要比保存好。 A bad padlock invites a picklock. 开门揖盗。 A bad penny always turns up. A bad thing never dies. 坏事传千年。 A bad workman quarrels with his tools. 拙匠常怨工具差(人笨怨刀钝)。 A bargain is a bargain. 达成的协议不可撕毁。 A beggar''s purse is bottomless. 乞丐的钱袋是无底洞。 A bird in the hand is worth two in the bush. 双鸟在林不如一鸟在手。

352 评论(12)

德润天成

巴适,热闹,气氛。

火锅(英语:Hot Pot),古称“古董羹”,因食物投入沸水时发出的“咕咚”声而得名,它是中国独创的美食,历史悠久,是一种老少皆宜的食物。据考证,战国时期即有火锅,史人以陶罐为锅,到宋代,火锅的吃法在民间已十分常见,南宋林洪的《山家清供》食谱中,便有同友人吃火锅的介绍。元代,火锅流传到蒙古一带。到明清时期,火锅不仅在民间流行,而且成了一道著名的“宫廷菜”,用料是山鸡等野味。

火锅一般是指以锅为器具,以热源烧锅,以水或汤烧开来涮煮各类食物的烹调方式,同时亦可指这种烹调方式所用的锅具。其特色为边煮边吃,或是锅本身具有保温效果,吃的时候食物仍热气腾腾,汤物合一。世界各地均有类似的料理,但主要在东亚地方特别盛行。火锅现吃现烫,辣咸鲜,油而不腻,解郁除湿,适于山川之气候,今发展为鸳鸯锅,麻辣、清淡各别,各取所需,根据个人的喜欢加不同的汤料、食物,老少咸宜,至冬之佳品。

典型的火锅食材包括各种肉类、海鲜类、蔬菜类、豆制品类、菌菇类、蛋类制品、粉丝等,将其放入煮开的清水或特制的高汤锅底烫熟后食用。有些吃法还会蘸上调味料一起食用。

357 评论(11)

小雨点Mei

朋友我给你说四川回锅肉,回锅肉最先用来祭事的,追悼死人也用,我就想几句好的,做这个菜和吃这个菜的人都讲感情所以保留自今

168 评论(9)

小斑妹ssssss

中文:没有什么事是一顿火锅解决不了的,如果有,那就两顿。

英文:Nothing is a hot pot can not solve the problem, if there is, then on the two meal.

拓展知识:

中文名:

火锅

英文名:

Hot Pot

吃火锅的好处:

1.冬天御寒,夏天开胃健脾。

2.祛风除湿,排除体内毒素。

3.麻辣鲜香,营养健康。

4.保持菜品的正常温度

5.保证菜品新鲜程度既卫生又放心。

6. 菜品款式多样,营养丰富。

7.能保证人体全面吸收多种微量元素及矿物质。

8.价格实惠,大众消费。

9.简单方便,亲朋聚会。

131 评论(14)

星不所在

Nothing is a hot pot problem too If there are two.

其中所说的“火锅”可以理解为人与人之间的沟通。意在说明:凡事只要坐下来好好谈,问题总有方法可以解决。

“火锅”只是用于形容沟通的途径。而且饭局上谈事儿也是中国的传统,往往一顿饭吃下去(或一顿酒喝下去),原本难办的事儿就办成了。

扩展资料:

一、寄达城市名的批译:

我国的城市名有用英文书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”,二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。

二、街道地址及单位名称的批译:

常见的有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。

1、英文书写的,例如:6 East Chang'an Avenue Peking 译为北京市东长安街6号;

2、汉语拼音书写的,例如:105 Niujie Beijing 译为北京市牛街105号;

3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:No.70 Dong Feng Dong Rd. Guangzhou 译为广州东风东路70号。

参考资料:火锅  百度百科

275 评论(10)

烧饼小顺顺

しゃぶしゃぶ。不过说 火锅(ひなべ)日本人也大致知道什么意思,特别是在中国呆过的日本人。

105 评论(14)

柔情似水9999

Those who are fortunate enough to spend time travelling around China will discover that styles of cuisine in the north and south of China are different. In the south, rice is much more popular as the main staple of the Chinese diet, while in the north, wheat products such as noodles, flat breads, dumplings and steamed buns are as popular or more popular than rice as the staple. As China's economy develops and more people move around, this trend may change, but it is a good rule of thumb to understand Chinese cuisine.饺子For example one can find Jiaozi (small boiled dumplings stuffed with meat or vegetables) in many places throughout China, but if you travel to Beijing or Harbin in Heilingjiang province or anywhere in Northern China, you may find many more people eating Jiaozi and eating many more varieties of Jiaozi than elsewhere in south China.烤鸭Peking Roast DuckPeking Duck has the reputation of being the most delicious food Beijing has to offer. Eating Peking Duck is seen to be one of the two things you are absolutely supposed to do while in Beijing. The other one is climbing the Great Wall.全聚德The place that offers the best Peking Duck is the Quan Ju De Restaurant, which has outlets at Qianmen, Hepingmen and Wangfujing. It was established 130 years ago.At Quan Ju De, ducks are immersed in condinments unique to the restaurant and are roasted directly over flames stoked by fruittree wood. The best roasted duck is date-red, shining with oil, but with a crisp skin and tender meat.Quan Ju De (Peking Duck): Your Must During Your First Trip to BeijingFounded in 1864, famous, authentic and delicious. It is nationally famous for its roast duck, reputed to be China's No.1 delicacy. This is one of the most famous chains of restaurants in Beijing to eat Beijing Roast Duck. So there are many Quanjude Roast Duck Restaurants in Beijing. But the most famous are the two headquarter Quanjude duck restaurants - one is Qianmen Quanjude Duck Restaurant and the other is Hepingmen Duck Restaurant.当然,这段可以省略,也可以重点The chef cuts the meat into thin slices at table. Then the meat is served with Chinese onions and special sauce.这个挺有意思,写上也不怕Another famous restaurant offering Peking duck is the Bian Yi Fan (Cheap Restaurant), which opened in 1855, nine years earlier than Quan Ju De. At Bian Yi Fang, roasting is done in an enclosed container fueled with crop stalks. 便宜坊,听说过吧御膳Imperial Court FoodImperial Court Food is a style of Chinese food that has its origins in the Imperial Palace. It is based on the foods that were served to Emperors and the court. Fang Shan in Beihai Park and Ting Li Guan in the Summer Palace are the best ones. 150 years agoyou would never have been able to eat this stuff, so give it a shot. It is a little expensive, however.官菜Imperial Official Food谭家菜The most famous type of official food is Tan Family Food, which can be had in the Beijing Hotel. This is the preferred food of the Qing Dynasty official Tan Zonging, and was later introduced into restaurants.Another type of food is that which is describe in the classic novel "Dream of Red Mansions". The author, Cao Xueqin, describe a number of dishes in the book and now there are several restaurants which serve this style of dish. The most famous place is the Beijing Grand View Garden Hotel. This hotel is right next of the Beijing's Grand View Garden which is modeled after the garden described in the "Dream of Red Mansions".大观园,也挺有意思药膳Medicinal FoodThere are hundreds of dishes that are medicated with such choice tonic materials as ginseng, deer musk, bear's paw, Chinese wolf berry and soft-shelled turtle, the cream of the crop of Chinese medicine. The "Yang Sheng Zhai" Restaurant of Xiyuan Hotel has the best reputation among such food. Although it has been changed to Sichuan Restaurant, it still offers medicinal foods.养生,外国人很挺这个火锅Hot PotBeijing winters can get very cold so "hot pot" is a natural favorite with local people. In recent years, Cantonese and Sichuan flavor hot pots have have grown in popularity, overtaking the more typical Beijing tradition of boiling thin slices of mutton in a seasoned broth (otherwise known as Mongolian hot pot). The basic ingredients of a hot pot meal include thinly sliced beef and mutton with fresh vegetables.够详细吧In some styles, various types of sea food are added. Cantonese style hot pot has a relatively mild flavor in the broth used to boil the ingredients and in the condiments in which the meat and vegetables are dipped after having been cooked thoroughly. On the other hand, the Sichuan style hot pot is known for its wickedly hot, spicy flavor that may leave you with a slightly numb feeling on your tongue.肉,菜,辣椒,齐活儿。。。Another hot pot trend is that many places now offer "self-service" hot pot where you can select your own hot pot ingredients, broth seasonings and condiments in an "all you can eat" setting. Try Donglaishun Restaurant for traditional Beijing "Mongolian hot pot".自助东来顺儿Dong Lai Shun Hot PotIn the winter season, when chilly temperatures and frigid winds prevail over the land, people like to eat food that instantly warms their bodies and lifts their spirits. For that, the hot pot is a delicious and hearty choice. Families or groups of friends sit around a table and eat from a steaming pot in the middle, cooking and drinking and chatting. Eating hot pot is not a passive activity: diners must select morsels of prepared raw food from plates scattered around the table, place them in the pot, wait for them to cook, fish them out of the soup, dip them in the preferred sauce, and then eat them hot, fresh, and tender. Dong Lai Shun Hot Pot is the most famous hot pot chain restaurants in Beijing. Established in 1903,it becomes popular domestically and abroad for serving mutton hot pot with unique national feature and gradually develops into a Muslim dishes system with 4 big series of cooking,frying,quickly frying,and roasting ,and over 200 kinds. 简写简写就行,啊,老字号。。。看,还挺穆斯林呢,民族团结都有,周到。。。以上呢,好像是奥运时官方弄的,绝对权威,希望能帮楼主的忙。。。开头您还要自己写不是,就说什么源远流长,富有特色之类的就行,多用大词儿哈

101 评论(12)

抖抖小姨

日本的火锅是清炖,被称为なべ。如果是中国的火锅,就有很大的油量,味道偏辛辣,所以不适合用なべ来称呼,至于具体用什么也没有定论。我们老师说最好用ひなべ(火锅)以示区分。

198 评论(12)

相关问答