• 回答数

    7

  • 浏览数

    260

小超人0606
首页 > 英语培训 > 户口本英文翻译件

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

丹凤眼女汉子

已采纳

We just caught the plane

户口本英文翻译件

191 评论(10)

樱桃小胖妞儿

Household Register

300 评论(12)

婷婷1029

?户口本翻译件是办理出国签证、移民、留学手续时必备的身份证明文件一,需要正规有资质的翻译机构翻译并加盖翻译专用章,这样翻译件才能得到有关部门的认可。那么户口本翻译件怎么办理?金笔佳文是经过国家工商部门注册备案并有相关翻译资质的正规翻译机构,长期为客户提供证件翻译盖章服务,涵盖户口本翻译、身份证翻译、学历证书翻译、银行流水翻译等,是有资质的正规翻译公司,我们进行的户口本翻译件完全满足留学、移民、商务考察、工商证明翻译需要。户口本翻译件去哪里办理?(图1)什么是翻译盖章认证?翻译盖章认证指的是企业和个人办理涉外业务时, 相关单位要求具有相关资质翻译公司认证的翻译文件,以确保文件内容的准确性并附有验证和证明功能, 但该业务与公证不同。在大多数情况下,如留学出国签证、学历学位认证、涉外婚姻登记、海外出生的儿童登记国内户口无需通过公证,仅需翻译盖章认证件即可办理。户口本翻译件办理范围1、中文户口本翻译成外文:金笔佳文能够将国内的户口本翻译成外文,包括英文、日文、韩文、俄语、西班牙语、法语、阿拉伯语等多个语种,主要用于办理旅游签证、移民、留学等手续,申请人需要提交个人身份证明原件及翻译件。2、外文户籍证明翻译成中文:金笔佳文能够将国外的户籍证明文件翻译成中文,包括美国、英国、日本、韩国等国家,外国人在办理中国签证资料时也需要提供相应的身份证明文件。户口本翻译资质户口本翻译件作为政府办事机构使用或者领事馆签证时,正常情况下个人翻译无效,需要找正规翻译公司翻译,并提供翻译公司翻译资质(加盖公章的翻译公司营业执照复印件)。1、翻译资质:翻译公司需在工商局注册的公司公司名称必须包含“翻译字样”,其营业执照经营范围里必须包含翻译服务,2、翻译盖章:翻译公司的印章名称需与营业执照名称保持一致。印章中公司名称中文须有“翻译”字样,对应英文翻译须有“Translation”字样;且需要具有公安局备案编号的翻译专用章,3、翻译声明:英联邦国家的院校可能会要求翻译件的结尾附上译者声明包含译员的相关信息如:姓名、所属公司、翻译资格证书编码、手写签字、翻译日期等。

146 评论(14)

堇安年zqy

Account book英[]əˈkaunt buk美[]əˈkaʊnt bʊk词典释义Household Registerpermanent residence booklet

217 评论(9)

七七七绮哥

户口本:Registration Card of Permanent Residentef: Registration Card of Permanent Resident No. Name Householder or relation with the householder Name used before Sex Place of birth Nation Native place Date of birth Other address in this city (county) Religion Citizen ID card No. Height Blood type Education Marital status Military service state Service place Occupation When and from where moved to this city (county) When and from where moved to this place Person in charge (sign and seal): Issued on:

110 评论(14)

耀眼的小日

『急』户口本用英语怎么说? 西方国家没有所谓“户口登记”的制度,因此直接对应“户口本”这个词英语并不存在。 根据它的功能,最贴切的意译(或许能让西方人理解的)可能是: Household Census Registration 珐ournal 英文翻译:户口本上地址翻译成英文 1,河南省新安县北冶乡柿树岭村十一组1, the new county in henan province north township Japanese persimmon ridge village 11 group 2,北冶乡小城镇建成区 2, north township *** all towns built up area 3,管片:某某管片 3, the segment: so-and-so segment 某某派出所 XXX police station 某某居委会 So-and-so residents' mittees 户口本翻译 XX year X month X day because of the change of residence and not to the other country by XXX All household population increase or decrease in record Graduated from the school of old technical secondary school students to move in 希望可以帮到你。 户口本 上二女怎样翻译 二女? 是儿女吧,如果是留学,儿女那页一般这么弄 首页: HUKOU Record Book ResidenceType: Non Agricultural Residence Name of the House Owner: Residence Number: Address: Certified Seal of Beijing Municpal Public Security Bureau (Only for Hukou certificate) Registration Office:******* Police Station, Beijing Municpal Public Security Bureau Seal of Registrar: Issue Date:22/01/1999 1,Name 2,Owner or Relation withThe owner 3,Known As 4,Sex or Gender 5,Place of Birth 6,Nationality 7,Native Place 8,Date of Birth 9,Other Dwelling Place in the City/Town 10,Religious Belief 11,Citizen ID Number 12,Height 13,Blood Group 14,Highest Academic Degree Obtained 15,Marital Status 16,Military Service 17,Place of Work 18,Occupation 19,Previous Dwelling Place Before Moving into the City/Town and Date of Moving 20,Previous Dwelling Place in the City/Town and Date of Moving into Present Dwelling Place Seal of Registrar: Issued Dart:01/07/1988 sina1021 户口本上的“购房入户” 怎么翻译 Obtaining permanent resid饥nce permit by buying house P.R. by buying house 户口本翻译有迁出记录怎么翻 100分 迁出 Move out 2009年7月7日迁往内蒙古 Moved to Inner Mongolia in July 7, 2009 户口本,翻译,迁出 迁出 Move out 2009年7月7日迁往内蒙古 Moved to Inner Mongolia in July 7, 2009 关于户口本英文翻译的几个问题~~~! \\ (^_^) --\ /-- |A| J J 1.英文姓名反著写,名在前,姓在后 "Yuxu Li" 2.激搬迁由三都迁来本市(县) transfer to this city(country) for migration 兵役状况:Military service status 如果未服役,就填“Nil”或者写“not service in military” 3.空白的地方就写“Nil”或统一不填。 4. 登记事项变更和更正记载:Updates of Member's Information 没有记录就空着,但是表格还是要翻译的。 英文: 1. Li Yuxu 2. I moved from Sandu to this city in 1993 (country, No experience of military service) 3. Education background, Marital Status, Height, place of work, occupation 4. record of the registration change and correction. 给我点分吧,我账号丢了55555555555555555急需经验o(O_O)o 户口本中的“地段号”怎么翻译 section/district number 户口本怎么翻译成英文的啊,感觉好多东西都不知道怎么翻译 你好,是做什么使用啊?如果是申请出国签证的话,需提交户口本翻译件!否则易被拒签!你最好还是自己找个翻译公司,我当时在安太译欣办理的,很快就翻译好了 关于户口本翻译问题 technician of XXX factory 没错 户口本的开户可以用register。registered on DD/MM/YYYY日月年 技术改进办公室 Technical Improvement Office

258 评论(12)

小树小树小树

household registration 这个是最标准最地道的答案.

268 评论(10)

相关问答