我的歌声里AA
引狼入室1.to usher the wolf into the house2.to bring in a troublemaker3.to set a fox to keep one's geese 狼吞虎咽to eat like wolves and tigers; to devour like a wolf; to wolf ... down; to bolt; to devour; to gorge on; to gulp马马虎虎1.to palter with something 2.careless; casual 3.just passable; not so bad, not so good; just so-so 遍体鳞伤1.to be black and blue all over; to be lacerated and bruised all over; to have serious wounds in every part of one's body 2.The whole body is covered with wounds. 这是百度词典里的,仅供参考
黑马胖子666
引狼入室 Invite a wolf into house 狼吞虎咽 Gobble up 马马虎虎 So-so遍体鳞伤 Black and blue all over
芬达果味十足
write in black and white 白纸黑字dead men 死人uncle sam 山姆大叔Dick,Tom and Harry 迪克,汤姆和哈里yellow boy 胆小鬼a wet hem 应该是hen 落汤鸡black sheep 败家子/害群之马men of war 勇士yes-man 唯唯诺诺的人/和事佬at sixes and sevens 乱七八糟under the sun 天下/究竟black and blue 青一块紫一块/遍体鳞伤in drink 醉酒pull all our eggs in one basket 把所有的鸡蛋放在一个篮子里/孤注一掷secret 秘密married 已婚的Walls have ears 隔墙有耳line 口语]完全地,全部地,毫无保留地
小企9999
遍体鳞伤 1.to be black and blue all over; to be lacerated and bruised all over; to have serious wounds in every part of one's body 2.The whole body is covered with wounds.
优质英语培训问答知识库