回答数
6
浏览数
190
容妆淡淡
是“IceAge”哦亲,也可以写成“ThelastIceAge”,当然,如果是强调电影或是成语的话,还是用第一种比较妥当ww~
苏州耕牛装修
ice 有形容词 “冰的”的意思, 而glacier 只能做名词。ice更加耳熟能详,朗朗上口。
我的宝贝叫小啦
冰河世纪只是后来翻译的名词,是从英语的 ice age 翻译过来的。也可以叫做glacial age,glacial period。为了好读易记,大家采纳了“冰河世纪”,算是比较通用。 而glacier指的是冰川。
欣欣公主Q
中文的“世纪”有两个概念:
扶阿婆过马路
Ice Age 是<<冰河世纪>>的英文名麻烦采纳,谢谢!
villavilla
Ice Age.你可以下载一个有道词典,平时不会的时候自己翻译哦,挺方便的。
优质英语培训问答知识库