阳光白龙
中国中小企业在走向世界的过程中,公司名称翻译成英文是必不可少的一步。如果直译的话,采用网络翻译工具是比较方便简单的办法。但我们还不能直接用,得检查一下。 比如说百度翻译在翻译“有限公司”的时候就有明显纰漏。 错误在结尾处少了“.”。有限公司在英文里是company limited, Co. 是Company的缩写,Ltd.是Limited的缩写,在两个缩写之间,用逗号和一个空格隔开。 所以正确的翻译是Shanghai XXX Co., Ltd. 大家如果用百度翻译来翻译公司名称的千万要记住这一点。 事实上国内公司名称的英文翻译还是挺混乱的,与国外并不统一,翻译出来的名字可以说是群魔乱舞。有兴趣的小伙伴可以百度下“Corporation、Inc.、Co.Ltd、Company什么区别?”这篇文章,保证让你看得一脸懵逼,这里我就不赘述了。 总之,大家记住一点,根据我国的公司法, 有限(责任)公司的正确英文翻译是“Co., Ltd.”(出自上面那篇文章) 。 我们来看几组翻译例子: 第一组 1. XXX电子有限公司:XXX E lectronics Co., Ltd. 2. XXX电子科技有限公司:XXX E lectronic Technology Co., Ltd. 解释: 样例1公司名中的“电子”是 名词 ,因此翻译为 electronics 。 样例 2中的“电子科技”的电子是 形容词 用来修饰Technology,因此用的是 electronic 。 注意在公司名中每个单词的 首字母要大写 ,介词不用大写。 第二组: 1. XX技术有限公司:XX Technology Co., Ltd. 2. XX科技有限公司:XX Technology Co., Ltd. / XX Science and Technology Co., Ltd./XX S&T Co., Ltd., (这三种翻译方式都可以,如果追求精准,可以选择第二种翻译。) 3. XX信息技术有限公司:XX Information Technology Co., Ltd./ XX IT Co., Ltd. 另外要注意,要避免一些不必要的拼写错误,以下图为例,单词tech的拼写错误,比结尾少了“.”还要令人难受。 企业的英文名称翻译其实很有意思,今天先抛砖引玉讲一点,后面有时间再继续。 公司英文名的地理陷阱 公司名称中有地名,该如何英文翻译?这里有反面案例!
冰雪江天
公司名称的翻译原则:公司名称翻译有多种,都是可取的,关键看公司拥有者的个人想法。一般情况如下:1、拼音翻译法:森翔机械 SENXIANG MACHINERY(有许多的公司采用:比如华为HUAWEI)2、音意翻译法:也就是发音与森翔的中文读音很相似一致,但是其拥有英文单词本身意义,这个就有多种单词出现了。 (目前很多公司喜欢使用此类,比如海信Hisense)3、完全意义法:也就是只是关注英文单词的意义,不在乎英文单词的发音与中文是否一致(这种翻译目前使用的比较少了)4、完全音译法:就是只是在乎发音与中文一致,不在乎其英文单词本身的意思或者是否存在。(比如格力GREE)PS: 关于机械用什么单词,机械作为公司名称的正确单词应该使用MACHINERY,其本身的意思是机械,是一个概念词;MACHINE是机器,重点是机器本身;Mechanics其重点是机械学,强调的是技术或维修的范畴
暗旦无光
应该是sen xiang machinery,因为machine是机器的意思,而machinery则是机械的总称。而且如果你想翻译的更加地道一点,可以把森翔翻译英文sunshine,音译近似,而且寓意也好,代表你们公司的前景如阳光般蒸蒸日上。
cuteorange290
corporate name
词汇详解:
corporate
一、读音
英 [ˈkɔːpərət] 美 [ˈkɔːrpərət]
二、释义
adj、公司的;组成公司(或团体)的;法人的;社团的;全体的;共同的
三、语法
记忆技巧:corpor 身体;团体 + ate 有?性质的 → 共同的;团体的
扩展资料:
近义词:company
词汇详解:
一、读音
英 [ˈkʌmpəni] 美 [ˈkʌmpəni]
二、释义
n、公司;商号;商行;剧团;演出团;陪伴;做伴
三、语法
the company sb keeps:某人所交往的人;伙伴;与之为伍的人