• 回答数

    7

  • 浏览数

    152

晓旭的妈妈
首页 > 英语培训 > 毕竟归根结底英语

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

可乐狗DOGS

已采纳

我先解释下意思吧。“毕竟,小说不是历史文献,而是一次人类内心的旅行”。after all在这里是翻译成“毕竟,终究”,在翻译的时候,要注意调整句子语序。

毕竟归根结底英语

354 评论(12)

小狼雪子

after all ,用得时候与后面的句子用逗号隔开

81 评论(12)

小白胖了

in the final analysis 总之, 归根结底 eg:All real education is, in the final analysis, self-education. 一切真正的教育, 说到底, 都是自我教育。

178 评论(12)

泡椒苹果

after all

121 评论(14)

劲草黑锅

要看你说什么样的句子,语境如何,才能决定用什么词。最终,最后,结果,总之,尽管如此,事实上,终归,无论如何,归根结底,毕竟都是差不多的一个意思。汉语的思维和英语不同,所以说,就算因为,原由,汉语说成毕竟……看例子,你妈妈不给你买IPHONE,毕竟你都有一个了。意思是因为无论如何你都拥有一个IPHONE了。表示原由,如果你翻译成英语用了AFTER ALL就必然是笑话了,典型的中式英语。

97 评论(11)

大铭空调

after all在此是“毕竟,终究”的意思,作为插入语,可以在句首就翻出来。毕竟,小说不是历史纪录,而是一种通过人心进行的旅行。(前面是字面意义,个人觉得用‘人类的心路历程’更好一点。

287 评论(11)

舞言李萍

小说不是一种历史文件,归根结底,它是一场通过人心的旅行。after all:毕竟;究竟;归根结底;(解释或说明理由)别忘了亲,可追问,可补充,若有帮助请采纳哦~O(∩_∩)O~谢谢

351 评论(11)

相关问答