wangxinrose
没有语境不好确定!翻译方法很多:直译和意译均可!1.It doesn't matter/count at all.(翻译不要拘泥于字对字)2.It is quite easy to deal with.(翻译方法:正话反说,反话正说)3.It is just a piece of cake.4.It is absolutely/totally/utterly/completely/ within our capability.5...6...7...翻译的版本说不完的!翻译没有正确答案,只有参考译文,只存在谁翻译地更好!所以翻译这句话最好有具体语境。如果你是非英语专业,那就可以稍微了解下翻译方法和技巧,如果是英语专业,我相信你肯定知道这些最基本的道理。翻译切忌字对字,切忌生硬,并且翻译要具有自己的个性。个性很重要(这是上海外文社的一个牛人曾经于CASIO杯说过的)。希望我的话于你有益。祝你幸福。
倓里格倓*
这根本就不是一个问题的英文:It's not a problem at all
problem读法 英 [ˈprɒbləm] 美 [ˈprɑːbləm]
1、n.棘手的问题;难题;困难;逻辑题;数学题
2、adj.找麻烦的;成问题的;惹乱子的
短语:
1、big problem 大问题
2、environmental problem 环境问题
3、scheduling problem 排定问题
4、technical problem 技术问题
5、practical problem 实际问题
词语用法:
1、problem作“问题”解,常指客观存在的并有待解决的困难或问题,也可指提出来的疑难问题,还可指数字、事实等方面的问题、习题或思考题。
2、problem可用于答语中,与否定词连用,表示“没有问题”。problem有时还可以作定语,表示“难对付的,很成问题的”,可修饰物,也可修饰人。
词义辨析:
matter, issue, problem, question这组词都有“问题”的意思,其区别是:
matter 含义不很具体,暗示人们考虑和关心的事和话题。
issue 多指意见能达到一致的问题,着重争论或讨论中的问题。
problem 指客观上存在的、难以处理或难以理解的问题。
question 通常指用口头或书面提出来要求回答或有待讨论解决的问题。
吥唥靜尐姐
没问题,翻译成英文就是“no problem"。
它的英式读法是[nəʊ 'prɒbləm];美式读法是[noʊ 'prɑːbləm]。
problem作名词时意思是问题;难题;习题。作形容词时意思是成问题的;难对付的。
相关例句:
No problem,I will send my QSL card to your bureau.
没问题,我将把卡片寄到你的管理局。
problem, question这两个词都有“问题”的意思。其区别是:
question是一般的问题,较为常用,往往需要对方答复; problem指要解答的、须解决的或供讨论的问题,也可指难以处理的问题,还可指数学习题。例如:
1)The students asked a lot of questions.学生们问了许多问题。
2)We can't go out in this weather; it's out of the question.这样的天气我们不能出去,根本不要提出去的事吧。
考小拉考小花
No problem .没问题!例句:Can you help me with my English?—- No problem.句意:你能帮助我学英语吗?没问题。
优质英语培训问答知识库