出走的熊猫
在必应、有道、爱词霸这三个当中,必应更好一些,但不算太好,毕竟是网络翻译吗,没有人工翻译那么准确,网上的人工翻译是要收费的,例如他们(必应、有道、爱词霸)把“秋天是他最喜欢的季节”翻译成那个:fall is he favourite season .翻译机器都是“汉语英语”,没有什么实际意义,白话直译,,,建议不要在网上翻译,认真学好英语。
魔法袋的礼物
#金山词霸!#手机电脑都可以下。一共有三板块,基础知识(基础释义,双语例句,四六级真题),权威解析(柯林斯,牛津词典,词根词组,同反义词,英汉双解),词汇扩展(网络释义)。翻译也有三种版本(基础释义,柯林斯高阶英汉双解学习词典,牛津字典)。还有英语文章,可以定义你的年级和需要的学习,可以练习听力,还有什么电子的英文名著之类的集于一身。有多重选择,很棒棒的说。#有道云翻译官!#这个也不错哦。句子可以直接拼写出来翻译是优于金山的一点,拍照翻译以及语言翻译都是很不错的设计。版面清洁少广告,没有多余的干扰什么的。如果只是普通的翻译,不追求过高的精确度以及质量,只用于翻译而不打算有其他作用的话,这个是真的不错的选择。
杂草公主/yl
看你用来做什么了,一般是有道,金山这些,个人推荐有道,当然只是我用习惯了,不过如果你是用来翻译专业的词汇的话,你最好再找找,基本上日常用句,以及一些浅显的专业词汇的话,一般的词典是没问题的,但是就是看你的需求是什么。建议多试试,
ly的天空
各有千秋,在必应、有道、爱词霸这三个当中,必应和有道似乎更合用一些。实际上还有一个灵格斯的,用起来更顺手一些,不过在使用中一般需要做一些维护和设置,特别是需要下载并安装一些专业词典,这样在取词翻译时更准确、选择项更多。
优质英语培训问答知识库