狐狸的小屋
引导学生走近美文,使他们成为美文的崇拜者和得益者,听取 哇 声一片,这正是我们教者的责任,也是当代教育所期待的。我整理了高中优秀英语美文,欢迎阅读!
林肯盖茨堡演讲词
Fourscore and seven years ago, our fathers brought forth on this continent a new nation,
八十七年前,我们的祖先在这块大陆上建立了个新国家,
conceived in liberty and dedicated to the proposition that all men are created equal.
这个国家是以自由为理念,并致力于人生而平等的主张。
Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation,or any nation so conceived and so dedicated,can long endure.
现在我们投身于这场伟大的内战。这个内战在考验这个新国家或是任何一个有相同理念、致力于相同主张的国家能否长久存在。
We are met on a great battlefield of that war.
我们相会于这场战争的伟大战场上。
We have come to dedicate a portion of that field as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live.
我们来到这里,将这战场上的小块土地奉献给那些为国家生存而捐躯的人,以作为他们最后安息之地。
It is altogether fitting and proper that we should do this.
我们这样做是十分适当的,也是应该的。
But in a larger sense we cannot dedicate-we cannot consecrate-we cannot hallow-this ground.
但就广义而言,我们却无法奉献这块土地,无法把这块土地变得神圣,
The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract.
因为在此奋战过的勇者,不论是生是死,都已经将这块土地变得如此神圣,以致我们薄弱的力量实不能再对它有所扬抑。
The world will little note, nor long remember, what we say here, but it can never forget what they did here.
我们现在在这里所说的话,世人是不太注意的,过不久都会忘记,但这些勇者在此曾有的表现世人将水远铭记在心。
It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced.
我们活着的人,应该在这块土地上献身于那些曾被努力推进却尚未完成的工作。
It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us:
我们实在应该献身于这些勇者所遗留给我们的眼前这个伟大任务:
that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion;
这些光荣过世的先烈们曾为国家大业奉献到底,而我们则应秉承他们的奉献精神,更加全力以赴;
that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain;
我们决意不计这些先烈白白牺牲;
that this nation, under God, shall have a new birth of freedom;
在上帝的庇佑之下,自由将在我国重生,
and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.
而这个民有、民治、民享的政府将永存于世。
自制
Self-control is essential to happiness and usefulness.
自制是快乐及有为不可或缺的部分。
It is the master of all the virtues, and has its root in self-respect.
它主宰所有的美德,并扎根于自尊。
Let a man yield to his impulses and passions, and from that moment he gives up his moralfreedom.
一个人若受到冲动、感情用事支配的话,从那一刻起他便放弃了他的道德自由。
It is the self-discipline of a man that enables him to pursue success with superior diligenceand sobriety.
自律使人能够更加勤奋、更加冷静地来追求成功。
Many of the great characters in history illustrate this trait.
历史上许多伟人都展现了这样的特质。
In ordinary life the application is the same.
自律亦可同样运用在日常生活中。
He who would lead must first command himself.
欲领导他人的人必须先统御自己。
The time of test is when everybody is excited or angry, then the well一balanced mind comes tothe front.
每个人激动生气时,便是考验的时刻,这时心平气和的人便会出头了。
There is a very special demand for the cultivation of this trait at present.
目前最需要培养这种特质了。
The young men who rush into business with no good education or drill will do poor andfeverish work.
没有受过良好的教育或磨练便匆匆投入商场的小伙子,做起事来一定是差劲而毛躁。
Endurance is a much better test of character than act of heroism.
忍耐要比逞英雄更能考验品德。
A fair amount of self-examination is good,Self-knowledge is a preface to self-control.
适度的自我检讨很不错。若有自知之明方能自制。
Too much self-inspection leads to morbidness; too little conducts to careless and hastyaction.
不过过度的自我检讨会成为病态,检讨不足则又导致行事粗心草率。
There are two things which will surely strengthen our self-control.
有两件事肯定会增强我们的自制力。
One is attention to conscience; the other is a spirit of good will.
其一是注重良知,其二是心怀善意。
The man who would succeed in any great undertaking must hold all his faculties under perfectcontrol;
若要实现任何伟大的抱负获得成功就必须妥善掌控自己的才能;
they must be disciplined and drilled until they quickly and cheerfully obey the will.
他必须要先加以约束、磨练这些才能,它们方能迅速而又愉快地服从他的心意。
青春
Youth is not just a stage of life; it is a state of mind.
青春不只是人生的一个阶段;它是一种心境。
It is not a matter of rosy cheeks,red lips and supple knees;
它不是指红润的脸颊、红色的嘴唇和柔软弯曲的膝盖;
it is a matter of the will, a quality of the imagination,a vigor of the emotions.
而是指意志力、丰富的想象力、充沛的感情。
It is the freshness of the deep spring of life.
它是生命深泉之清新。
Youth means the predominance over of courage over timidity, of adventure over the love ofease.
青春意味着勇气胜过胆怯,冒险犯难胜过贪图安逸。
This often exists in a man of sixty more than in a boy of twenty.
六十岁的人往往要比二十岁的小伙子更持有这种精神。
Nobody grows old merely by living a number of years.
没有人只因活了若干年而变老。
We grow old by deserting our ideals.
我们变老是因为我们抛弃了自己的理想。
Years may wrinkle the skin,but to give up enthusiasm wrinkles the soul.
岁月可以使皮肤产生皱纹,但是放弃热诚则会消蚀灵魂。
Worry,doubt,self-distrust,fear and despair - these bow the head and turn the growingspirit back to dust.
忧虑、怀疑、缺乏自信、恐惧和绝望—这些都会让我们垂头丧气,而且会让成长的精神化为乌有。
Whether sixty or sixteen,there is in every numan being's heart the love of wonder,
每个人不管是六十岁或是十六岁,心中都有一股好奇心,
the sweet amazement of the stars and the starlike things, the undaunted challenge ofevents,
对星星及星状的东西会产生一种欢喜之情,不畏任何挑战,
the unfailing childlike appetite for what-next and the joy of the game of living.
对未知的事物有着一种像孩子般永不冷却的热望,以及游戏人生的喜悦之情。
You are as young as your faith,as old as your doubt, as young as your self-confidence,
你有信心、自信和希望时,就会年轻;
as old as your fear, as young as your hope, as old as your despair.
而你若怀疑、恐惧和绝望时,就会衰老。
太仓站沈
美文是一种提倡写真性情成大境界的 散文 体裁, 美文写作中的审美和品味是为了培养学生根据散文的文学特质,真切自如地表达自己思想情感的教学策略。我精心收集了 高三英语 美文,供大家欣赏学习!高三英语美文:Care your dream 呵护你的梦想 My dream ended when I was born. Although I never knew it then, I just held on to something that would never come to pass. Dreams really do exist. But in the morning when you wake up, they are remembered just as a dream. That is what happened to me. I always have the dream to dance like a beautiful ballerina twirling around and around and hearing people applaud for me. When I was young, I would twirling around and around in the fields of wildflowers that grew in my backyard. For hours I would dance as if people were watching me. I would dance so fast that I would forget where I was, until I would hear sounds that reminded me of where I really was. I thought that if I twirled faster everything would disappear and I would wake up in a new place. Reality woke me up when I heard a voice saying, "I don't know why you bother trying to dance. Ballerinas are pretty, slender little girls. Besides, you don't have the talent to even be a ballerina." I remember how those words paralyzed every feeling in my body. I feel to the ground and wept for hours. We lived in the country by a nearby lake and I would sometimes go there to hide. My parents were never home anyway and I did not like to be at home where I could hear the walls talking of pain. When they were home, my mother just yelled and criticized because nothing was ever perfect in her life. She dreamed of a different life but ended up living in a country far away from the city where she believed her dreams would have come true. I enjoyed hanging out by the water. I would sit there for hours and stare at my reflection. There I was, looked nothing like a pretty ballerina dancer. Reflections don't lie. Once the waves would come, my reflection was gone. Washed away just like my dream to dance. I sat there staring at the water, hoping that my reflection would reappear and be different. As I grew older, I began to realize that the reason my dream was even born in the first place, was because it was something that was inside of me. The dream I had was never nurtured and cared for, so it slowly died. It's not that I wanted it to die, but I allowed it to die the day I started listening to the words, "You can't do it." When I finally woke up from many years of dreaming, I realized that you can't settle for dancing in the wildflowers, you have to move on to the platform. I still go to the lake sometimes and sit there. Looking at my reflection is different now too. When I was young, I looked at how others saw me, now that I am older and wiser; I look at how God sees me. by Vanessa Sanchez 高三英语美文:Packaging A Person 人的包装 A person, like a commodity, needs packaging. But going too far is absolutely undesirable. A little exaggeration, however, does no harm when it shows the person's unique qualities to their advantage. To display personal charm in a casual and natural way, it is important for one to have a clear knowledge of oneself. A master packager knows how to integrate art and nature without any traces of embellishment, so that the person so packaged is no commodity but a human being, lively and lovely. A young person, especially a female, radiant with beauty and full of life, has all the favor granted by God. Any attempt to make up would be self-defeating. Youth, however, comes and goes in a moment of doze. Packaging for the middle-aged is primarily to conceal the furrows ploughed by time. If you still enjoy life's exuberance enough to retain self-confidence and pursue pioneering work, you are unique in your natural qualities, and your charm and grace will remain. Elderly people are beautiful if their river of life has been, through plains, mountains and jungles, running its course as it should. You have really lived your life which now arrives at a complacent stage of serenity indifferent to fame or wealth. There is no need to resort to hair-dyeing-the snow-capped mountain is itself a beautiful scene of fairyland. Let your looks change from young to old synchronizing with the natural ageing process so as to keep in harmony with nature, for harmony itself is beauty, while the other way round will only end in unpleasantness. To be in the elder's company is like reading a thick book of de luxe edition that fascinates one so much as to be reluctant to part with. As long as one finds where one stands, one knows how to package oneself, just as a commodity establishes its brand by the right packaging. [参考译文] 人如商品要包装,但切忌过分包装。夸张包装,要善于展示个性的独特品质。在随意与自然中表现人的个性美,重要的是认识自己,包装的高手在于不留痕迹,外在的一切应与自身浑然一体,这时你不再是商品,而是活生生的人。 青年有着充盈的生命的底气,她亮丽诱人,这是上帝赐予的神采,任何涂抹都是多余的败笔,青春是个打个盹就过去的东西。中年的包装主要是修复岁月的磨损,如果中年的生命依然有开拓丰满与自信,便会成年人,如果你生命的河流正常地流过,流过了平原高山和丛林,那么你是美的。你的美充满了安详与淡泊,因为你真正地生活过。老年人不要去染白发,老人的白发像高山的积雪,有种仙境之美。人该年轻时就年轻,该年老时就年老,这是与自然同步,这就是和谐。和谐就是美,反之就是丑。和老年人在一起就像读一本厚厚的精装书,魅力无穷,令人爱不释手。 高三英语美文:The Blanket 一床双人毛毯 The BlanketBy Floyd Dell Floyd Dell, born June 28, 1887, Barry, Ill., U.S. died July 23, 1969, Bethesda, Md. novelist and radical journalist whose fiction examined the changing mores in sex and politics among American bohemians before and after World War I. A precocious poet, Dell grew up in an impoverished family and left high school at age 16 to work in a factory. Moving to Chicago in 1908, he worked as a newspaperman and soon was a leader of the city's advanced literary movement. He became assistant editor of the Friday Literary Review of the Evening Post in 1909 and editor in 1911, making it one of the most noted American literary supplements. As a critic, he furthered the careers of Sherwood Anderson and Theodore Dreiser. A socialist since his youth, he moved to New York in 1914 and was associate editor of the left-wing The Masses until 1917. Dell was on the staff of The Liberator, which succeeded The Masses, from 1918 to 1924. His first and best novel, the largely autobiographical Moon-Calf, appeared in 1920, and its sequel, The Briary-Bush, in 1921. Homecoming, an autobiography taking him to his 35th year, was published in 1933. His other novels on life among the unconventional include Janet March (1923), Runaway (1925), and Love in Greenwich Village (1926). His nonfiction includes Were You Ever a Child? (1919), on child-rearing; the biography Upton Sinclair: A Study in Social Protest (1927); and Love in the Machine Age (1930), which presented his views on sex. Little Accident, a play written with Thomas Mitchell and based on Dell's novel An Unmarried Father (1927), was successfully produced in 1928. Dell joined the Federal Writers Project and moved to Washington, D.C., in the late 1930s as an official for the project. He continued in government work after the project ended, until his retirement in 1947.Petey hadn’t really believed that Dad would be doing It — sending Granddad away. “Away” was what they were calling it.Not until now could he believe it of his father. But here was the blanket that Dad had bought for Granddad, and in the morning he’d be going away. This was the last evening they’d be having together. Dad was off seeing that girl he was to marry. He would not be back till late, so Petey and Granddad could sit up and talk. It was a fine September night, with a silver moon riding high. They washed up the supper dishes and then took their chairs out onto the porch. “I’ll get my fiddle,” said the old man, “and play you some of the old tunes.” But instead of the fiddle he brought out the blanket. It was a big double blanket, red with black stripes. “Now, isn’t that a fine blanket!” said the old man, smoothing it over his knees. “And isn’t your father a kind man to be giving the old fellow a blanket like that to go away with? It cost something, it did—look at the wool of it! There’ll be few blankets there the equal of this one!” It was like Granddad to be saying that. He was trying to make it easier. He had pretended all along that he wanted to go away to the great brick building—the government place. There he’d be with so many other old fellows, having the best of everything. . . . But Petey hadn’t believed Dad would really do it, not until this night when he brought home the blanket. “Oh, yes, it’s a fine blanket,” said Petey. He got up and went into the house. He wasn’t the kind to cry and, besides, he was too old for that. He’d just gone in to fetch Granddad’s fiddle. The blanket slid to the floor as the old man took the fiddle and stood up. He tuned up for a minute, and then said, “This is one you’ll like to remember.” Petey sat and looked out over the gully. Dad would marry that girl. Yes, that girl who had kissed Petey and fussed over him, saying she’d try to be a good mother to him, and all. . . . The tune stopped suddenly. Granddad said, “It’s a fine girl your father’s going to marry. He’ll be feeling young again with a pretty wife like that. And what would an old fellow like me be doing around their house, getting in the way? An old nuisance, what with my talks of aches and pains. It’s best that I go away, like I’m doing. One more tune or two, and then we’ll be going to sleep. I’ll pack up my blanket in the morning.” They didn’t hear the two people coming down the path. Dad had one arm around the girl, whose bright face was like a doll’s. But they heard her when she laughed, right close by the porch. Dad didn’t say anything, but the girl came forward and spoke to Granddad prettily: “I won’t be here when you leave in the morning, so I came over to say good-bye.” “It’s kind of you,” said Granddad, with his eyes cast down. Then, seeing the blanket at his feet, he stooped to pick it up. “And will you look at this,” he said. “The fine blanket my son has given me to go away with.”
优质英语培训问答知识库