• 回答数

    4

  • 浏览数

    261

金威啤酒
首页 > 英语培训 > 上海英语翻译题

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

minozjessica

已采纳

回忆版题目:听力部分 1女建议选鸡肉嫩,牛肉太咸不多汁,2男建议买classics做礼物送人,3理发店染发等待,4跟妈妈道歉回家晚了,5我也跟你一样不知道,迷茫,6睡太久了赶紧起床快上学迟到了,7国画1万元,现在涨价了10%,8男无能无力,扭伤了脚踝,9无名英雄不让别人知道资助学生四年了,10男睡前洗澡十点前,女九点后没热水了。passage1话题细节:家庭节能,列清单核实,专业自我评估。检查门窗天花板燃气,建筑连接处。 passage2话题细节:诺贝尔文学奖得主,哈佛大学教授,回忆美好的大学生活,在校庆上朗诵了他写的诗歌,校园小憩,驾车,使我想起了我的少年时代,美好的乡村生活。 长对话:新办公室空间很大,风景视野不错,满意。需要增加camera for computer,换椅子,可升降带扶手即可。 1. 羽毛球馆空无一人,灯怎么还亮着?(how come) 2. 我花了三天时间画了一幅风景画来庆祝曾祖父的百岁寿辰。(take) 3. 在太空遨游一周后,这艘载人航天飞船安全着陆,那一刻,原本寂静无声的发射中心一片欢腾。(the instant) 4. 这条小河蜿蜒流淌,与世代居住于此的村民相伴,见证了这个村庄的日新月异。(company) 参考答案#1. The badminton stadium is empty/ There is nobody in the badminton stadium. How come the lights are still on?2. It took me three days to paint/ draw a landscape (painting) to celebrate my great-grandfather's 100th birthday.3. The instant the manned spacecraft/ spaceship landed safely after a week’s travelling in space, the formerly silent/ quiet launch center burst into cheers.4. The river winds( its way ), companying the villagers who have lived here for generations, witnessing/ 题目分析#翻译句1 本句中出现了2个关键词, 属于对靶向语法的考查。“how come”是“how does it come that”的省略,该句型表示“何以会…;怎么会…”,既可以在口语中单用,也可以在其后面接陈述句,常用在对某事不解表示奇怪的语境中。 例如:How come New York isn’t the capital of the US?另外, how come 跟 why 表示的意义相近, 但二者的问法不同: how come 后跟陈述语序,why 后跟疑问语序。How come he doesn’t like English? 他怎么会不喜欢英语呢? Why doesn’t he like English?他为什么不喜欢英语呢? 翻译句2:该句考查了take的用法,其结构为 it takes/took sb some time to do sth. “曾祖父”是great-grandfather,“风景画”可以译为“landscape”或“landscape painting”;百岁诞辰即100岁生日,数字注意用序数词。 翻译句3:the instant 是表示时间的名词直接用作从属连词来引导时间状语从句,表示“一…就…”,类似的还有“the minute/the second/the moment等”,后面直接跟句子:The minute I got home, I gave Lily a hug. 我一到家就给了莉莉一个拥抱。该句的难点在于,“在太空、遨游、原本安静的、一片欢腾”这些意群的完美处理。 翻译句4:本句的难点在于谓语的把握。蜿蜒流淌,考纲中出现了wind  vi  蜿蜒,直接使用即可。company这个词在做动词时,有陪伴的意思,和后面的见证都用现在分词做伴随状语处理即可。另外。“世代居住于此、日新月异”的翻译要注意灵活处理。 纵观本次春考所给的四句翻译,句子虽然简洁,但是出现的新鲜结构和表达还真不少!这要求我们在平时备考时除了扎实好基本功,把常见的短语以及固定表达记熟背会之外,还要博闻强记,拓展自己的翻译视野,学一些翻译常用的处理技巧,多加训练,在做翻译题时,才有可能拿到高分甚至满分。翻译是一个技术活儿,除了量的积累之外,还要学会灵活发挥,这才是质的改变。

上海英语翻译题

309 评论(13)

lichao7980

作文好像是看图写话啊,就是两个小女孩画画的图,说是你参加的两节课,让你写一篇日记记录下来,同时要写出自己的看法。。翻译题不记得了。。。。。

305 评论(14)

一janice一

1)The plan which leaves for Shanghai will take off at 5:00 p.m.2)I've never written a poesy3)I've invited Mr White to attend my birthday party

201 评论(12)

华美新建材

上海 英语试卷第II卷I. TranslationDirections: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1. 实验结果比预想的要满意得多。 (turn)2. 许多人通过这个项目接受培训后决定自己创业。 (decide)3. 最令他们疑惑的是如何才能清除那个地区的空气污染。 (puzzle)4. 游客在世界上找不到比在印度做衣服更便宜的地方了。 (Nowhere)5. 许多人意识到要寻求一种能够进一步开发他们潜能的完全不同的学习方式,这是一种非常积极的现象。 (conscious)II. Guided WritingDirections: Write an English composition in over 120 words according to the instructions given below in Chinese.你所在的社区正在征集以下三个志愿者服务项目的具体活动方案:1)参与社区环保;2)陪伴空巢老人(the elderly in empty nest);3)组织读书活动。请你为其中的一个项目出谋划策。(文中请不要出现真实的社区名称、校名和人名。)你的文章需包括以下内容:l 介绍为该项目设计的2个具体活动;l 简单陈述活动的意义。英语试卷参考答案第I卷 1—5 A DCBD 6—10 BDBAB 11—13 CDA 14—16 DCB17. tiring 18. 15 19. outdoor 20. tips21. stomachache 22. biscuits and sweets 23. half an hour 24. take some/the tablets/medicine25-29 BDCBB 30-34 ACDCA 35-39 BAADD 40 D 41—45 FCGID 46—49 BEJH50—54 BDCAC 55—59 ADACB 60—64 DCBAA65—67 AAC 68—71 DABC 72—75 BDBA 76—80 CAEBD 81.Turning a car from a luxury to an affordable product82. (American’s) large, regular paychecks and living far away/ living in the suburbs83. Because of the rising fuel price and the environmental concerns84. By offering different /modern facilities for entertainment简答题评分标准1、内容正确,语法基本正确,得2分。2、 内容基本正确,语法正确或虽有错误,但不影响理解,得1分。3、 即使语法正确,但是内容错误,得0分。4、 答案超过规定字数过多,得0分。第II卷I. Translation1. The result of the experiment has turned out to be much more satisfactory than expected.2. Through the project, many people have received training and decided to launch their own enterprises /businesses.3. What puzzles them most is how to get rid of the air pollution in the area.4. Nowhere else in the world can a tourist find cheaper tailoring than in India.5. Many people are conscious of pursuing a totally different studying method to further develop their potential , which is a very positive phenomenon.中译英评分标准1、第一题,3分。第2-4题,每题4分。第5题,5分。2、在每题中,单词拼写、标点符号、大小写错误累计每两处扣1分。3、语法错误每处扣1分。每句同类语法错误不重复扣分。4、译文没有用所给单词,扣1分。Writing (For reference):作文评分标准1.本题总分为25分,其中内容10分,语言10分,组织结构5分。2.评分时应注意内容要点,应用词汇和语法结构的数量和准确性及上下文的连贯性。3.评分时,先根据文章的内容和语言初步确定所属档次,然后对照相应的组织结构档次给予加分。其中,内容和语言两部分相加,得15分以上者,组织结构部分可考虑加4~5分,15分以下者只能考虑加0,1,2,3分。内容和语言部分的得分相差一般不超过2分。(具体见下表)4.各档次给分要求:档次 内容 语言 组织结构 A 9~10 9~10 4~5 B 7~8 7~8 3~4 C 5~6 5~6[ 2 D 3~4 3~4 1 E 0~2 0~2 05.词数明显不够,总分最多不超过10分。6.文章只有一到两句,总分不得超过2分。7.文章如果没有紧扣主题,内容部分得分不得超过4分。8.均分控制在13分左右

346 评论(15)

相关问答