• 回答数

    6

  • 浏览数

    198

mengjia097
首页 > 英语培训 > 知行的英语翻译

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

海晴whisper

已采纳

楼上的更好 practice不错

知行的英语翻译

348 评论(13)

木木夕-琪

knowledge and action(知识和行动)知行合一(Knowledge)

320 评论(15)

sylviali1109

华与华七大做事哲学

longmen.run

知行合一 通常的英文翻译为The Unity of Knowledge and Action. 但华衫老师的翻译意见 Knowledge Is Action 更恰当准确。强调行动,有动作感。

知行合一 = Knowledge Is Action

要知道自己“说什么”(而不是占有一个“观点”)对应与“扯淡”。——“知”的含义 要知道自己“做什么”(达到“自工序完结”的状态) ——“行”的含义

进一步讲“知”的层次。找不到真因,还是“扯淡”。

如何找?

“知”的尽头是“最终目的”。

品牌七大目的:

买我东西:买;溢价买;买得多;经常买——好东西的作用 传我美名:推荐,终身买,无脑买——美名的作用

前三条讲“知”的境界,接下来讲如何“行”的要求。

“凡事”不是指“任何事”,而是值“平凡的事”。

不骗人,不贪心,不夸大。——这三条事实上已经非常难做到。去年底的签到BTC活动就可以看出自己犯的贪心错误。

论证“讲原则=扯淡”。

真人真心真本事 良师益友父母心

最后一条表述“合一”的要求。“合”在“时间的积累”这一点上。大家都知道并且认可这一道理,但“合”不到这个“一”上。

你做过哪些事,可以作为“滴水穿石”的例子?

257 评论(10)

刘思韵2522

你给我中文 我就帮你翻

91 评论(9)

eugenewoo1986

Unity of Knowledge and Action (知行合一)

305 评论(10)

大漠金鹰

行知合一的英语是unity of knowledge and practice或者doing-knowing你这个我就理解成分离……于是就出来这段东西嘛 仅供参考~

269 评论(8)

相关问答