• 回答数

    4

  • 浏览数

    139

大铭空调
首页 > 英语培训 > 偶然之作的英文

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

小不点儿淘气

已采纳

这两个单词的区别用法上和正式程度的不同,opportunity用于比较正事的场合,如写作等考试中,chance在口语中常常被使用chance 表示机会的意思时,主要用以指一种侥幸的或偶然的机会 eg: They have no chance to escape. 他们没有机会逃跑. opportunity 意思是机会, 指给人行动,以达到目的的,希望等的合适机会,不含“偶然”之意。eg: I have no opportunity to discuss the matter with her. 我没机会和她讨论那件事情.

偶然之作的英文

125 评论(9)

土豆泥nice

by accident

1、读音

英[baɪ ˈæksɪdənt];美[baɪ ˈæksɪdənt]

2、例句

We met by accident at the airport.

我们在机场不期而遇。

accident的用法

1、释义

事故;意外;偶然;造化

2、例句

His left knee was hurt in a traffic accident.

他的左膝在一次交通事故中受伤了。

3、短语

avoid an accident 避免事故

bring about an accident 造成事故

cause an accident 酿成事故

create an accident 造成事故

253 评论(13)

落跑蚂蚁

以下是对这两个单词的详细解释,相信你看完就明白了:chance 是机率, 或指任何一种可以做某事的机会和可能性但是 opportunity 是一种好的机会, 可以达成某种目标的机会, 背後暗示了期许和期望当一个人说 I have a chance to meet with the president.指的是得到了和总统见面的机会, 能够和总统见面, 这样的事有了可能性但说 I have an opportunity to meet with the president.则暗示了此人原本就想和总统见面, 而现在有人给了这样的机会, 让心愿成真另外, a good chance 指的是很高的机率, 不是 "很好的机会"比如: There's a good chance he might turn us down. (他很可能拒绝我们) 但 a good opportunity 才是指良机, 很好的机会比如: The party will be a good opportunity to make new friends.表示说话者本来就想交新朋友, 而这个宴会提供了达到这个目的的良机若讲 The party will be a chance to make new friends.则只是说这个宴会让人有可能交到新朋友至於会不会成功或是不是说话者所愿则不得而知所以请问大家, 当我们要感谢别人给我们某种机会时 要用 chance 还是 opportunity 才对? 答案是 opportunity 因为要感谢别人给的机会, 通常都是因为它让我们得以做到我们想做的事比如感谢一家公司给你面试的机会, 让你能找到工作, 有钱赚, 或能达成自己想要的发展那就应该说 Thank you for this opportunity. 而不是 Thank you for this chance. 了

201 评论(15)

妖精狮子

opportunity和chance之间的区别:1、意思不同。2、用法不同。3、侧重点不同。

1、意思不同。

opportunity:机会,时机。

chance:(尤指希望发生的事的)可能性,时机,风险,冒险。

2、用法不同。

opportunity:作名词。

例句:The best reason for a trip to London is the super opportunity for shopping.

翻译:绝佳的购物机会是前往伦敦的最好理由。

chance:可作名词,可作动词,也可作副词。

例句:Andy knew the risks. I cannot believe he would have chanced it.

翻译:安迪知道有风险,我不敢相信他竟然甘冒其险。

3、侧重点不同。

opportunity:是对机遇的一种比较正式的说法。偏向于人为因素造成的机遇。

chance:比较随意,且口语化。偏向于非人为因素造成的结果。

175 评论(12)

相关问答