特别爱吃大蒜
餐厅常用英语词汇
导语:餐厅里面的菜式五花八门,不同的餐厅主打的'菜式也不一样,下面是我收集整理的餐厅常用英语词汇,欢迎参考!
食谱 recipe
餐前开胃点心 appetizer
正/主菜 entrée;main course
附菜 side dish
餐后甜食dessert
小吃 snack;refreshments
山珍海味 delicacies from land and sea
冷拼盆 assorted hors d'oeuvres platter
什锦色拉 mixed vegetable salad with ham
酸辣白菜 sweet and sour pickled cabbage
白灼海螺片scalded sliced conch
炒鳝背fried eel back
炒蟹粉 sautéed crab meat and roes
芙蓉虾仁shrimps with egg white
干烧桂鱼 fried mandarin fish in brown sauce
宫保大虾sautéed prawns with hot pepper
锅巴海参 crisp rice with sea cucumber
红烧鱼翅 braised shark fin in brown sauce
清炖甲鱼 stewed soft-shelled turtle
清蒸鳊鱼 steamed bream
糖醋黄鱼 sweet and sour yellow croaker
糟溜鱼片 stewed sliced fish in wine sauce
炒木樨肉 stir-fried pork shreds and cabbage with fungus scrambled eggs
回锅肉 twice-cooked pork slices in brown sauce
鱼香肉丝 fish-flavored shredded pork in hot sauce
椒盐排骨 spare ribs with pepper and salt
炸猪排 fried pork chop
吉利牛排 beef cutlet
铁扒牛排 grilled beef steak
蚝油牛肉 sliced beef sautéed in oyster sauce
涮羊肉 thin mutton slices quick-boiled in a chafing-dish/Mongolian fire pot
羊肉串 sliced mutton barbecue
北京烤鸭 roast Beijing duck
宫保鸡丁 diced chicken with peanuts;sautéed chicken cubes with chili and peanuts
板肉焖鹌鹑 braised quail with bacon
蘑菇煎蛋卷mushroom omelet
炒双冬sautéed mushrooms and bamboo shoots
麻婆豆腐 spicy and hot bean curd;bean curd with minced pork in chili sauce
生煸四季豆sautéed string beans
什锦炒蔬 stir-fried mixed vegetables
鱼香茄子 fish-flavored eggplant
鲍鱼清汤consommé of abalone
凤凰鱼蓉羹thick soup of minced fish and egg-white
火腿鸡丝汤 shredded chicken and ham soup
二鲜汤 consommé with three delicious ingredients(shredded chicken,ham and bamboo shoots)
酸辣汤 hot and sour soup
鱼翅汤shark fin soup
榨菜肉丝汤 shredded pork soup with pickled tuber mustard
紫菜虾米汤dried shrimps and red laver soup
鸡茸蘑菇汤cream of mushroom with chicken
鸡丝火腿汤consommé chicken and ham
牛肉粟米汤beef chowder
八宝饭 babao steamed rice with candied fruits and red bean paste filling
扬州炒饭 Yang chow fried rice
炒米粉 fried ground rice noodles
糯米饭 cooked glutinous rice
粥;稀饭congee;rice gruel;porridge
小米粥millet gruel
冷面 cold noodles
咖喱牛肉面 noodle soup with sliced curry beef
炸酱面 noodles with fried brown sauce paste
火腿炒通心粉 fried macaroni with ham
肉丸实心面spaghetti with meat balls
叉烧包 steamed bun filled with roast pork
春卷 spring roll;egg roll stuffed with minced meat and shrimp
葱油饼 pan-fried cake with sesame seeds and green onion
油条 fried twisted stick
锅贴 pan-fried dumpling/ravioli
花卷 steamed twisted roll
饺子Chinese ravioli;dumpling(with meat and vegetable filling)
馒头 steamed bun;steamed bread
汤圆 glutinous rice dumpling in soup
小笼包子steamed meat dumpling
粽子 rice dumpling wrapped in reed leaves
南瓜攀服pumpkin pie
葡萄干杏仁布丁raisin and almond pudding
香草冰淇淋vanilla ice-cream
什锦水果圣代mixed fruit sundae
生/黑啤draught/dark beer
香槟酒 champagne
红葡萄酒claret;port wine;rosé;red wine
黄酒;花雕酒yellow rice wine
利口酒;露酒;餐后酒 liqueur
烈酒 spirits;strong liquor
白干white liquor
佐餐酒table wine
补酒tonic liquor/wine
(酒)加冰块的 on the rocks
(酒)不加冰块的 straight up
矿泉水mineral water
汽水 carbonated drink;aerated water;soda(water)
水果露 fruit syrup
西柚汁 grape fruit juice
红/绿/花/菊花茶black/green/jasmine/chrysanthemum tea
清咖啡black coffee
卡普契诺咖啡cappuccino
浓咖啡(蒸汽加压煮)espresso
全脂/脱脂奶whole/skim milk
酸奶 yoghurt
槟榔 betel nut
榴莲 civet durian
鳄梨 avocado
甘蔗 sugarcane
柑子 mandarin orange
哈密瓜 Hami muskmelon/cantaloupe
荔枝 lychee
龙眼 longan
枇杷 loquat
栗子 chestnut
莲子 lotusseed
菱角 watercaltrops
马蹄梨 water chestnut
藕 lotus root
芒果 mango; sapodilla
猕猴桃 kiwi fruit
山楂 haw
石榴 pomegranate
柿子 persimmon
无花果fig
柚子/文旦 shaddock; pomelo
枣子 jujube; Chinese date
餐桌圆转盘 Lazy Susan
烹调术 cookery
煸/炒 stir-frying;sautéing
爆 quick-frying
炸 deep-frying
煎 pan-frying
清炒plain-frying
清蒸 steaming
红烧 braising with soy sauce/in brown sauce
煲;焖;炖;煨 braising£;stewing;simmering
白灼;烫 scalding
焙 roasting;broiling
铁扒 grilling;broiling
汆 quick-boiling
熏 smoking
汁卤 stewing in gravy
腌 pickling; salting
卤制 marinating
勾芡 dressing with starchy sauce
揉面 kneading dough
切丁/柳/片/丝 dicing/cubing; filleting;slicing;shredding
happyzhang123
看看这道菜,Stewed是焖的意思,Pork是最广泛意义的猪肉,Cubes是个很可爱的词,是小立方的意思,这道菜里的肉的确都是被切成小立方形状的吧。Tofu Skin是豆腐皮的意思,in Brown Sauce深红色的酱汁,这样解释,你们想到了这道经常在食堂里出现的菜了吗?不过一般百叶结比肉更多一点。2. 糖醋小排:Sweet and Sour Square Ribs解释:在英语当中Square Ribs 就是肋排的意思,就是肉头最厚的部分。Sweet and Sour显而易见是酸甜的意思。糖醋小排就是很简单的Sweet and Sour Square Ribs。这道菜在食堂还是挺受欢迎的,至少青豆很喜欢吃。3. 鱼香肉丝:Yu-Shiang Shredded Pork(sautée with Spicy Garlic Sauce)解释:鱼香是个特殊的词,它可以直接使用音译法,因为这是一个具有中国特色的词,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,可以直接使用汉语拼音,而且已经被大多数外国人所接受。Shredded 是被切成丝的意思,以后无论遇到什么肉丝都可以用shredded这个词,当然这道菜里我们用的是猪肉,所以就是shredded pork,一定记得做法在前哦。括号里的是一个补充,sautée 是个法语词,是油炒的意思,和什么一起油炒呢,辣蒜酱spicy garlic sauce。明显是个重口味的菜。4. 宫保鸡丁:Kung Pao Chicken解释:说到鱼香肉丝就不能不说宫保鸡丁。这两道菜在食堂里基本上也是交替出现的。运用同样的音译法则,把宫保译成了Kung Pao。宫保鸡丁这个菜名是有来历的,一共有三种传说,但三种传说都离不开一个人:丁宝桢。宫保是清朝巡抚的一个称号,丁宝桢曾任职过巡抚,这个菜又起源于他家的厨子,所以就叫宫保鸡丁。5. 蛤蜊蒸蛋:Steamed Egg with Clams解释:with是代表并存的介词。蛋是蒸的,蒸就是steamed,所以蒸蛋就是steamed egg。Clam是蛤,所以蛤蜊蒸蛋就是steamed egg with clams.这个菜无论我是早吃饭还是晚吃饭,基本上第一次肯定是盛不到的。6. 牛肉炖土豆:Braised Beef with Potatoes解释:braised就是炖,焖的意思,炖牛肉braised beef,和土豆一起,就是with potatoes。这个菜我也是很久以后才反应过来时这两样东西放一起烧的。7. 咖哩鸡:Curry Chicken with potatoes解释:curry就是咖哩,chicken就是鸡,简单明了。咖哩鸡就是curry chicken,这个菜小竹竹喜欢的。咖哩鸡旁边通常有个菜叫大牌,红烧大排,braised pork chop. Pork chop就是猪排8. 油焖大虾:Brasied Prawns解释:话说小竹竹确实不知道这食堂里的虾是油焖的么,但是对虾一定是prawns,鉴于小竹竹极具缺乏生活常识,所以积极采纳皇帝的财宝的建议,把虾改成shrimps9. 剁椒土豆丝:Sautée Shredded Potato with Chopped Chili Pepper解释:小竹竹印象中,这个菜是有点辣的。油炒这个词前面提到过了,土豆丝就是shredded potato,掌握规律就大胆用吧。Chilli Pepper 红辣椒,如果是青辣椒就是green pepper.. Chopped是被切碎的意思。剁椒土豆丝就是Sautée Shredded Potato with Chopped Chili Pepper10. Steamed Pork Balls.清蒸丸子解释:这个菜出现的也不少的。丸子就是把猪肉做成丸子状,在英语里就叫球状。所以清蒸丸子就是Steamed Pork Balls.清蒸丸子11. 食堂里的蔬菜基本好像都是清炒的吧。清炒就是Sautée。炒西兰花就是:Sautée Broccoli炒青菜:Sautée Green Vegetable炒卷心菜:Sautée Cabbage炒豆芽:Sautée Bean Sprouts炒黄瓜:Sautée Cucumbers芹菜炒肉丝:Sautée celery with shredded pork炒花菜:Sautée cauliflower with hams,好像食堂里的花菜一直和火腿肉炒的炒冬瓜:Sautée wax gourd with hams。冬瓜的学名就叫wax gourd,也可以叫Chinese Watermalon.我记得这个菜里也有火腿。红烧萝卜:braised raddish.这个菜小竹竹不喜欢。。。
优质英语培训问答知识库