• 回答数

    5

  • 浏览数

    360

超级好奇诶
首页 > 英语培训 > 你的头号粉丝英文

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

中基惠通

已采纳

BTW意思是“顺便地,附带说说, 顺便一提”,是英文by the way的缩写。

by the way

【英文释义】introducing a different topic; in point of fact.

【汉语释义】顺便说, 顺便问一下;对了....

【用法】在日常的短信及聊天时使用,以解决话题转换时给人带来唐突感觉的问题,相当于常说的“对了...;顺便说一下”的意思。

by the way

【音标】

英[baɪ ðə weɪ]  美[baɪ ðə weɪ]

【例句】

1、By the way, how did your seminar go?

对了,你的研讨会进行得怎样?

2、By the way, I love your hair that way.

顺便说一句,我喜欢你的发式。

3、I'm wearing odd socks today by the way.

顺便提一下,我今天穿的袜子不成对。

4、By the way,here is a little token of my affection.

顺便说一下,这是我的一点儿小意思。

5、By the way, I'm your number-one fan.

顺便说一句,我是你的头号粉丝。

你的头号粉丝英文

345 评论(8)

等于个圈圈

I am your number one fan, encourage, support you

264 评论(15)

岚岛全屋定制

I'm your fan

好像现在人人都有这么一句口头禅,“我是你的粉丝”,很多小伙伴们都会直接用英文把它说成:

I'm your fans.(X)

有小伙伴就很纳闷,为什么这样说不对呢?那咱们就仔细来分析一下吧!

fan -- n. 爱好者,崇拜者

其实就是大家现在说得最多的“粉丝”的意思;

注意:“fan”这个单词,在用来表达“粉丝”的时候,是分为单数和复数的;

所以呢,“fan”通常指的是“一个粉丝”的意思;

而我们经常挂在嘴边的“fans”,指的是“数量大于1的很多粉丝”的意思;

fans = fan的复数

所以咱们大家在想要表达“我是你的粉丝”的时候,正确表达应该这样说:

I'm your fan. 我是你的粉儿。

其实在平日里跟老外交流说话的时候,如果大家想要更加地道的来表达这个意思呢,我们可以这样说:

I'm a fan of yours.

我是你的粉儿。

I'm a big fan of yours. (比较夸张的说法)

我是你的粉儿(我很喜欢你)。

如果有些小伙伴们,对某些人或者是某些事物,已经超越了这个喜欢的程度,我们就可以把这样的粉丝升级为:

huge fan -- 忠实粉丝,狂热粉丝

huge -- adj. 巨大的,庞大的

I'm a huge fan of yours.

我是你的忠实粉丝。

biggest fan -- 头号粉丝

I'm your biggest fan.

我是你的头号粉丝。

需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

估计咱们大家,最喜欢对自己不离不弃的“铁杆忠粉”了,这时候我们可以这样来表达:

die-hard fans -- 铁杆粉丝(死忠粉)

die-hard ~~ adj. 死硬的,顽固的

还有一种粉丝叫作:

silent fans -- 真爱粉

这个表达指的是:一些粉丝(安安静静的,默默喜欢支持某人)

silent -- adj. 沉默的,无声的,寂静的

虽然大家都喜欢粉丝,估计也有一些咱们比较害怕遇到的“脑残粉”,英文叫作:

fanboy(男生) / fangirl (女生)-- 脑残粉

这个表达通常指的是:追星追到变态,失去理智的这样的一些粉丝;

还有一些粉丝, 就是我们人人都比较讨厌的黑粉儿,英文叫作:

hater -- n. 仇恨者,怀恨着

209 评论(13)

飘零雨迹

by the way的首字母缩写。

170 评论(12)

余味无穷aa

Bytheway的缩写,意思是:顺便提一下(顺便问一下)。

127 评论(10)

相关问答