陈709479558
Stereotypes 东亚及东南亚人们的固定的形象 of East and Southeast Asians are ethnic stereotypes that are found in many Western societies. Stereotypes of Asians like other stereotypes, are often manifest in a society's media, literature, theater and other creative expressions. In many instances, media portrayals of Asians often reflect the dominant Eurocentric ideas of them rather than their actual customs and behaviors. [1] However, these stereotypes have repercussions for Asians and Asian immigrants in daily interactions, current events, and governmental legislation. Asians have experienced discrimination and have been victims of hate crimes related to their ethnic stereotypes可以打开啊! 我刚打开
榜样的力量
原文链接: 我们很容易给别人贴标签。比如说,看到黑人,我们就会想到贫民窟;看到女司机,就觉得她们开车技术差;看到00后,就想到二次元。这些都属于于刻板印象,是社会强加给我们的符号。 1. 什么是刻板印象? 刻板印象的英文叫stereotype,就是在排版印刷的时候用的凸模字版。1922年,美国著名记者李普曼(Walter Lippmann)拿这个词来形容人们对某一个社会群体形成的过于简单、僵化的印象。这其实就是我们说的脸谱化思维了。孩子们看电影,出来一个角色,他们就要问:这个是好人,还是坏人?京剧干脆弄了脸谱,红脸是忠臣,白脸是奸臣,省得你们瞎猜。老外没有看过京剧,所以用的术语是刻板印象。 刻板印象到处都存在。提到黑人,我们可能会想到更有攻击性,更贫穷,更会打篮球。提到亚洲人,我们可能会想到比较内向,学习刻苦,数学成绩好。提到东北人,我们会想到很豪爽,能喝酒。提到江浙人,我们会想到很精明,会做生意。提到会计,我们会想到谨慎、认真,特别会心算。提到北大学生,我们会想到聪明、有才华,可能还有点儿自由散漫。这些印象对不对呢?在一定程度上是对的,但是,我已经告诉了你,人们倾向于高估团体内部成员的一致性,同时高估我们和他们之间的差异性。 2. 刻板印象会怎样改变我们的行为? 如果刻板印象的坏处是可能有预测误差,那也就罢了,刻板印象更让人不安的是,它可能会成为自我实现的预言。我们举个例子吧。假设黑人和白人酒驾的概率是一样的,比如说,假设晚上开车出来,他们都有10%的概率酒驾。如果警察有刻板印象,认定了黑人更容易酒驾,他就会看见黑人司机,就拦下来检查。 假设他拦下了100辆车,都是黑人司机,查出了10个酒驾的。他还随机地拦下了10辆白人司机开的车,结果查出了1个酒驾的。他就会在报告里写上:某年某月某日,酒驾的黑人司机10名,白人司机1名。他会认为自己以前的刻板印象,即黑人司机容易酒驾,是再正确不过的。 我们再举个例子。人是很容易受到心理暗示的。心理学家做过很多试验。比如说,同样一批亚裔的女生,要做同样难度的数学卷子。如果你暗示她们,你们是女生,她们的考试成绩就会下降。如果你暗示她们,你们是亚裔,她们的考试成绩就会上升。还有很多类似的试验,比如,仅仅让你看一组跟老年人有关的词,你出门之后的走路速度就会放慢。 更糟糕的是,心理学家发现,人们还有个毛病:当人们自己做得不好,或受到批评的时候,他们更容易迁怒他人,这时候,刻板印象就会更加鲜明。心理学家让一群参加试验的人去见两个黑人医生,去做体检。一位黑人医生对他们态度很好,告诉他们,你的身体状况非常好。另一位黑人医生很严厉,告诉他们,你的身体状况恶化了,要注意。当问起对这两个黑人医生的印象时,那些得到表扬的人都说,这个医生水平真高,而那些受到批评的人则说,这个黑人太无理了。你看,这就是人性的弱点,为了抬高自己,就要贬低别人。 3. 我们能不能用理智消除刻板印象? 那你可能会说了,这都是心里有偏见的人,我是没有偏见的,我对所有的人都一视同仁,我没有刻板印象。真的如此吗? 我们得承认,有的人对别人的偏见多一些,有的人则少一些,但是,刻板印象往往是在我们没有意识到的情况下被自动激活的。如果你有充分的时间,精神非常清醒,你可能会意识到,自己产生了刻板印象,于是,你会用理智纠正自己的错误想法,但如果你很疲劳,心神不宁,你对刻板印象的抵抗力就会下降。 心理学家还发现,如果有意识地抑制刻板印象,有可能会导致刻板印象随后出现反弹。比如说,一对男女学生在交谈。男孩知道女孩很反感性别歧视,所以,他会很小心地斟酌自己的言辞,以免无意中惹恼了女孩。等他结束了这次小心翼翼的对话,回到教室,或是回到宿舍,你猜怎么着?他对女性的刻板印象会提高,会出现一个反弹。 4. 我们能不能通过多接触别人,消除刻板印象? 有一种建议是,之所以会出现刻板印象,是因为不同的人群之间缺乏沟通和了解,如果让他们互相之间多一些了解,就能消除刻板印象。 这种“接触策略”能行吗?如果只是有限的接触,比如,你只是在街头和一个黑人擦肩而过,或是你在东京的酒店里遇到一个日本的服务生帮你拉行李,这种接触没有办法改变对另一个社会群体的刻板印象。如果你的同事里有一位来自其它社会群体里的成员,比如说有个同性恋,而你们在工作中相处得很好,这是有助于消除刻板印象的,但是,这样的不同群体成员之间的深度接触机会并不是很多。 如果我们听说,或是看到了与我们的刻板印象不同的另一个社会群体的成员,比如,你本以为北大的学生个个都是精英,但是,你忽然听说,有个北大毕业生找不到工作,去卖猪肉了,你会改变自己对北大学生的刻板印象吗?不会的,你会修正事实,保留自己原有的刻板印象。你会把这位卖猪肉的北大学生挑出来,认为他是与众不同的,他不仅跟北大的学生不一样,也跟别的卖猪肉的不一样,你会把他另分成一类人。 5. 我们该怎样对待刻板印象? 我们今天讲了刻板印象,你可能会觉得很沮丧。如果我们自觉不自觉地会有刻板印象,而且刻板印象又这么难以克服,那该怎么办呢? 刻板印象并不是我们人类唯一的认知缺陷,有很多事情跟刻板印象非常相似,比如,拖延症、嫉妒心、过度自信、从众心理,等等等等。这些现象都有共同的特点: (1)这是我们与生俱来的,它们的存在有其道理,比如,刻板印象就是为了减少我们的认知成本,所以,我们才很难彻底消除这些缺陷。 (2)在大多数情况下,这些现象会让我们产生一些错误的判断、错误的行为,但大部分情况下,这可能只是轻微的错误。 (3)当遇到重大决策的时候,如果我们通过省察,能够意识到这些缺陷,我们是可以更有效地用理智和自制力更好地抑制这些缺陷的。 所以,刻板印象并不可怕,可怕的是有人拒不承认自己有刻板印象。 今天我们讲的是自己对别人的刻板印象。如果我们是别人眼里的刻板印象呢?比如,如果你是个女生,而身边有人对女性很歧视;如果你是河南人,而身边的人对河南人有成见;如果你是个普通学校的大学生,找工作的时候面试官只挑“211”、“985”学校的毕业生,你会有什么感受?这会不会影响到你的观念和行为?
幻影墨斗鱼
ELIZA: I heard you were teaching English over there. Tell me about it. Did you like it? SUE: Oh, yes, it was very interesting. ELIZA: What were the schools like? SUE: Oh, I didn't actually teach in the schools. I taught after school. I taught in English institutes. ELIZA: But you taught children, yes? SUE: Yes. That's right. But children in Taiwan are very different from children in America. At least as far as studying is concerned. Many children in Taiwan go to special institutes after school ELIZA: They actually study after school? SUE: That's right. After their school day is over, they go to a special institute to study math or English. They are very serious about learning over there. ELIZA: Hmm. That sounds pretty oppressive for the kids. Don't they ever relax? SUE: Of course they do. You know, Eliza, before I went over there I thought the same thing. I thought that maybe kids in Taiwan study too much. But now that I've worked there, and taught them, I feel it is a good thing. Their parents are very concerned about their education. More than American parents are. And that is good. American kids don't study enough. ELIZA: Asian cultures value learning very much. I know that. SUE: So it was interesting for me to see parents very concerned about education. They would come to me after the class and ask how their son or daughter was doing. I don't think that's a bad thing. I think it's a good thing. In America, too many parents don't pay attention. ELIZA: But aren't the kids tired out? I mean, they go to school all day, and then they go to school in the evening too. SUE: As an English teacher, I tried to make the lessons as fun as possible. I tried to have a good time with my classes. The students often enjoyed it. And if the students enjoyed it, they learned more. So it was a good experience. ELIZA: Are the kids in Taiwan very obedient? SUE: That's a stereotype we Americans have. We think that Asian kids are very obedient and quiet. But it's not true. There are plenty of naughty kids too. ELIZA: Hmm. I know you taught in Costa Rica also. Which did you like better——Costa Rica or Taiwan? SUE: I don't know. In Costa Rica, I taught adults. So it was a very different thing. So I really can't compare. 爱莉莎:听说你在那里教英文。 说说看,你喜欢吗? 苏:是的,非常有意思。 爱莉莎:那是什么样的学校? 苏:我不是在学校教。 我教课后的,在英语培训机构。 爱莉莎:你是教小朋友吧? 苏:是的,没错。 不过台湾的小孩和美国的小孩非常不同。 至少就读书来说是这样的。 很多台湾的小孩在放学后都上补习班。 爱莉莎:他们放学后还学习? 苏:没错。 放学后他们上补习班学数学或英文。 在那里他们非常认真地学习。 爱莉莎:听起来相当压迫孩子,他们不休息吗? 苏:当然有休息。 爱莉莎,我去那里之前也是这么想。 我认为台湾的小孩念太多书了。 但是现在我在那里工作,教他们,我觉得这是好事。 他们的父母非常关心孩子的教育,比起美国的父母要关心得多。 那是好事,美国小孩念的书不够多。 爱莉莎:亚洲的文化非常看重学识,我知道那一点。 苏:看到父母这么关心教育,对我而言很有乐趣。 下课后他们会来问我儿子或女儿表现得如何。 我不认为那是不好的,那是好事。 在美国,相当多父母都不关心。 爱莉莎:但是小孩子不是累垮了? 他们白天一整天上学,晚上还要去补习班。 苏:身为英文老师,我尽可能把课上得好玩。 我试着和全班学生玩得愉快,学生通常都很喜欢。 如果学生喜欢,他们就学得多。所以这是很好的经验。 爱莉莎:台湾的小孩都很听话吗? 苏:那是我们美国人的刻板印象。 我们认为亚洲小孩都很听话,很乖巧。 不过这不是真的,也有很多顽皮的小孩。 爱莉莎:我知道你在哥斯达黎加也教过书。 你比较喜欢哪里?哥斯达黎加或台湾? 苏:不知道。在哥斯达黎加我教的是成年人。 所以是很不一样的,我真的无法比较。