美丽苗条龙龙
下面是我整理的常用护患英语会话,欢迎大家阅读! Nurse:Do you want to see a doctor? 你要看病吗? Patent: Yes, where shall I register? 是的,在哪儿挂号? N: Here, have you been here before? 这儿,你从前来过吗? P:Yes,a year age./NO,this is my first visit. 是的,一年前来过./没有,这是第一次来. N:Have you a registration card?你有挂号证吗? P:Yes here it is./NO,I forgot to bring it. 有,在这儿呢./ 没有,我忘记带了. N: Do you remember your card number? 你记得你的挂号证号码吗? P: Yes, it is C dash one,five, zero, eight, four, three./No.I can't remember it. 记得,是 C-150843./不记得了. N: When did you come last? 上次你什么时侯来的? P: About a week ago. 大约在一周以前. N: Then I'11 find out for you. 那么,我给你查查. Are you working in the Embassy? 你在大使馆工作吗? P:Yes I'll be here for three to five years. 是的,我要在这儿呆三至五年. I'm a teacher at… 我是…的教师. N: Pleas show me your identity card (diplomati certificate,experts certificate, passport). 请出示你的身份证(外交官证、专家证、护照)。 P: I'm a tourist. 我是一个旅游者.N:How long do you intend to stay here? 你准备在这里呆多久? P: About one week. 大约一周。 Till the end of this year. 到今年年底。 I'm leaving tomorrow morning. 我明天早晨就走。 N: I'll make a file (record) for you. 我要给你做一份病历. Please write down your full name in block letters. 请用印刷体写上你的全名. How old are you? 你的年龄? When were you born? 你是哪年生的? P:I was burn on the fifteenth of February nineteen fifty two. 我是1952年2月15日生的。 N:What is your position in the Embassy? 你在大使馆做什么工作? P: I'm the ambassador (minister, chargéd' affaires, counselor, first secretary,second secretary, third secretary, Attaché, staff, secretary-archivist, military attaché). 我是大使(公使,代办,参赞,一等秘书,二等秘书,三等秘书,随员,职员,档案秘书,武官随员). N:What is your work here? 你在这里做什么工作? P: I'm a delegate (businessman, engineer, teacher, artist, musician, retired worker, pilot housewife). 我是代表团团员(商人,工程师,教师,艺术家,音乐工作者,退休工人,飞机驾驶员,主妇). N: Are you married or single? 你结婚了,还是独身? P: Yes, I'm married. 是的,我结婚了. NO, I'm single. 没有,还是独身. I'm divorced. 离婚了。 N: What's your address, pleas. 请告诉我你的住址。 P: I live in … hotel(…Embassy,…building …block…number). 我住在…饭店(…使馆,…单元…楼…号). N: Your telephone number, please. 请告诉我你的电话. P:Five, two, two, one, three. Extension one five six. 522133,分机156. N: Is your baby a boy or a girl? 你的孩子是男孩还是女孩? Who is your host? 谁接待你? P: I am a delegate of… delegation. 我是……代表团的团员。 N: who is paying? 谁替你付款? Can you charge it to your organization? 你能在你的单位报销吗? Will they reimburse you? 他们给你报销吗? P: I pay for myself. 我自己付款(我自费)。 I think they will reimburse me. 我想他们会给我报销。 I think they will give me the money back. 我想他们会把钱还给我的. N: Please pay for the registration. 请交挂号费。 P: How much? 多少钱? N:Here is your receipt and change. 这是 收据 和找回的钱. Have you any small change? 你有零钱吗? This is your registration card. Please don't lose it and bring it whenever you come. 这是你的挂号证.请不要遗失。每次来时带着它. P: Yes, I will. 好,照办. N: What's wrong with you today? 你今天哪里不舒服? Which department do you want to register with? 你要挂哪科的号? P: I want to see a physician我要看内科. P: I don't know which clinic. I have a rash all over my body.It ches badly. 我不知道该挂哪个科.我混身起红疹;痒得厉害. N: I think you should see a dermatoloist first. If necessary we'll transfer you to the physician. 我想你应当先看皮肤科大夫.需要的话再转内科. P: I would like to see a dentist. 我想见一位牙科医生。 N: For a filling? a denture? or a cleaning? 补牙?镶牙(做假牙),还是洗牙(洁齿)? P: I want to have a denture fitted (my teeth cleansed), please make an appointment for me. 我要镶牙(洁齿),请给我约个时间. N: OK! Next Wednesday, do you prefer 8 o'clock or 10 o'clock? 好吧!下星期三,你愿意上午八点钟来还是十点钟来? P: Ten o'clock suits me better. 十点钟对我更合适。 N:Please come with me. 请随我来. P: How long must I wait? 我还需要等多久? N: Your turn is next. 下一个就轮到你了. There are two more patients before you. 在你前面还有两个病人. It's your turn now. 该你看病了. The patient before you is a rather complicated case. I'm sorry you will have to wait at least half an hour. 你前面那个病人情况较复杂。对不起,你至少还得等半个小时. P: I would like to have a check-up for a driving licence. 我要做驾驶查体. N: You need to have your eyes, ears and blood pressure checked.You need to have a fluoroscopy done. 你需要检查一下眼睛、耳朵和血压. 你需要做透视检查。 P:The doctor needs my weight, pleas weigh me. 医生要我的体重,请给我量一下. N: Please bring a photograph of yourself, we have to affix a stamp on the corner of it. 请带一张你的照片来,我们要在它的角上盖个印儿. P:The doctor suggested I have a series of gastro-intestinal tests made. What shall I do? 医生建议我做个胃肠造影。我该怎样做呢? N: I'll make an appointment for you at once.Come next Friday morning at 8 o'clock.Please don't eat or drink any thing after midnight. 我现在就给你约定.下星期五早晨8点钟来.到后半夜就不要再吃东西或喝水了. P: Not even water? 水也不行吗? N: A sip of water is all right. 小口水还是可以的. P: Where can I get the certificate stamped? 我这证明在哪儿盖章呢? N: Right here.I'11 do it for you. 就在这儿。我来给你盖. P: If it is an emergency case,we can come at any time,can't we ?or should we phone first? 如果病情危重,我们随时都可以来,是吗?还要先打个电话不? N: If you have the time better notify us befor you come. Have you had your lungs x-raged this year? 假如有时间,最好来之前打个电话.这一年内你照过胸部X线片吗? P : When can I get the result? 我什么时候能知道检查结果? N:Right away. 马上就可以. in two days. 两天以后。 P: May I ask our interpreter to phone for the result? 可以请我们翻译打电话问结果吗? N:Yes you may. You can have all the results next Monday when you come to see the doctor. 是的,可以。 你下星期一看病的时候,所有的结果都会出来的。 P: The paper for the driving licence need my height. 驾驶执照上要有我的身高. N: DO you know your height in centimeters? 你知道你身高多少厘米吗。 P: No I don't know.I measure five feet eleven inches. 不知道,我的身高是5英尺11英寸. N: OK!I'11 calculate it for you.That's one hundred and seventy-seven point five centimeters. 好,我替你算算.这就是 177.5厘米. lf the patient is too weak, we can do home visit. Our doctor and nurse can go to the patient's home by our ambulance. In case the patient needs to be hospitalized, we shall bring him(her) back. 假如病人太弱,我们可以出诊.我们的医生和护土可以乘我们的救护车到病人家去。假如病人需要住院,我们就把他(她)带回医院来. I'11 take some blood from your arm. Please take off your coat and roll up your sleeve. 我要从你的手臂上取点血。请脱掉上衣,卷起袖子. I'11 take some blood from your ear. Please take off yourearring. 我要从你的耳朵上取点血.请摘下你的耳环。 Your veins don't stand out very clearly.I'11 try to do it care. Be patient. Please clench your fist. 你的静脉不明显,我需要仔细找找。请耐心些.请你握拳. Pleas open your hand.Press it with this bit of cotton wool for a while. 请张开手,用这块棉花压一会儿. I'll do a skin test first to see if you have any sensitivity. 我要先给你做个皮肤试验看看你有无过敏现象。 Since you are sensitive to the anti-tetanus serum, we will have to give it to you four doses, at an interval of twenty minutes. 由于你对破伤风抗毒素过敏,我们要分四次注射,每次相隔20分钟. P: How often should I have the injection? 这针多久注射一次? N: Once a day(twice a day). 每天一次(每天两次). P: Where do you give it? 在哪个部位注射呢? N: In the buttocks(in the arm). 在臀部(在手臂上). P: I discovered a lump on my buttock yesterday. What shall I do? 我昨天发现我的臀部有个硬块.该怎么办呢? N: Let me have a look. Better put hot towels on it. Two times a day for fifteen minutes, If It doesn't get better, we'11 try ghysiotherapy. 让我看一下.最好用热手巾敷.一天敷两次,每次15分钟。假若不见好,我们可以做做理疗.
奥利奥baby
ambulance 英[ˈæmbjələns] 美[ˈæmbjələns] n. 救护车; [例句]We got an ambulance and rushed her to hospital我们叫了一辆救护车,赶紧把她送到了医院。[其他] 复数:ambulances
虫虫殿下
救护车就是救助病人的车子,伴随着警示灯的闪烁和警报器的呼啸声,所有的交通要道都会魔幻般为它放行。那么你知道救护车用英语怎么说吗?下面跟我一起学习关于救护车的英语知识吧。
ambulance
auxilium
救护车担架 ambulance stretcher
一辆救护车 an ambulance
货车救护车 lorry ambulance
1. He screamed for his wife to call an ambulance.
他尖叫着让他老婆打电话叫救护车。
2. Mrs Hardie had been taken to the infirmary in an ambulance.
哈迪夫人被救护车送到了医院。
3. I was close by as Lester was stretchered into the ambulance.
莱斯特被用担架抬进救护车时我就在旁边。
4. We got an ambulance and rushed her to hospital.
我们叫了一辆救护车,赶紧把她送到了医院。
5. During the strike, ambulances will be diverted to private hospitals.
在罢工期间,救护车将被转到私人医院去。
6. Mary heard the penetrating bell of an ambulance.
玛丽听到了刺耳的救护车警铃声。
7. Five ambulances are on standby at the port.
5辆救护车在港口待命。
8. An ambulance inched its way through the crowd.
救护车在人群中缓慢前进。
9. An ambulance drove past.
一辆救护车开了过去。
10. They helped her into the ambulance.
他们扶她上了救护车.
11. He was sent to hospital by ambulance.
救护车将他送往医院.
12. The ambulance sped to the hospital.
救护车快速开往医院.
13. The two ambulance attendants quickly put Plover on a stretcher and got him into the ambulance.
两名救护人员迅速地将普洛弗放到担架上抬进救护车里。
14. He was crying out in pain on the ground when the ambulance arrived.
救护车赶到时他正疼得在地上大叫。
15. We intend to have a paramedic on every ambulance within the next three years.
我们计划在未来3年内为每辆救护车配备一名急救医士。
因报道称莫斯科一些救护车经内部改装后以高价出租为商务人士提供出行服务,莫斯科警方将于近期对救护车开展专项检查。同时,警方也发现网络上已有所谓“救护出租车”的 广告 ,每小时收费高达6000卢布(约合194美元)。莫斯科的主干道和环路经常因为乱停车和不守规矩的驾驶行为而持续拥堵,救护车出行时可以通过警笛声让其他车辆让路,这一优势被不少赶时间的商务人士看重。据报道,此前已有交警在执勤时发现此类“救护出租车”,车内装饰豪华,所有人均着便装且不愿透露身份。为了缓解莫斯科交通拥堵,俄罗斯总统普京已表示大部分时间会在家办公,以减少出行时的交通管制;而俄罗斯总理梅德韦杰夫则表示会多选择直升机出行。
Police in Moscow are to carry out special checks on ambulances after reports that emergency vehicles have been fitted with plush interiors and are being rented out to VIP commuters hoping to dodge the city's abysmal traffic jams.
Random checks will be performed on the vehicles after companies advertising rides in "ambulance-taxis" for upwards of 6,000 roubles (£120 or $194) per hour appeared on the internet.
The vehicles are said to use their sirens to scatter traffic and deliver harried businessman to meetings on time.
A law enforcement source told Izvestiya newspaper that one such vehicle had already been identified. "During one patrol, a medical car was stopped because it was breaking traffic rules," said the source.
"The driver appeared strange, and did not resemble an ambulance driver at all. The police officers opened the automobile to check it and saw that the interior was fitted out like a high-class limousine with comfortable seats for transporting VIP passengers." The source added that inside the ambulance were "not medical personnel but some people in civilian clothes who refused to identify themselves."
Moscow's boulevards and ring-roads often stand still because of ill-parked cars and no restrictions on driving in the city centre. The foul-ups are compounded when police block off roads for official cortèges such as that of Vladimir Putin, who causes gridlock when travelling to and from the Kremlin in his Mercedes Pullman.
In October, Mr Putin's spokesman said the president would spend more time working at his home, the Novo-Ogarevo estate to the west of the city, to avoid producing bottlenecks. Prime Minister Dmitry Medvedev's office said he would be travelling more frequently by helicopter.
猜你喜欢:
1. 救赎用英语怎么说
2. 救护车管理制度范文4篇
3. 医院购置救护车请示
4. 救护车简笔画图片大全
5. 老婆的英文是什么
6. 120救护车简笔画