天天要开心哦
没没有对他有多包容啊,他不是已经不在娱乐圈混了吗?只不过他是男性在出门这种问题之后,大多数人会对女性的苛刻一点,这并不是因为他长不长说,他是男性,而且他也没有从事什么犯罪行为,这些都是自愿的,只能是觉得他比较。有本事对于女生来说,可能觉得他不是爱吧,对男性来讲,也就是评价风流,有的时候确实挺不公平的,这就是男女的差异。有
芝士大人
因为重男轻女的东方世界观嘛。男女交往,就自动认为是男方占便宜嘛,反正不吃亏,不是徐帆还是谁嘛,老公出了轨,她说:反正我们家是男的,我们家不吃亏。很多男演员劈腿了,出轨了,隔一阵再出来,一点事都没有,而且太太也大多会选择原谅,就不举例了太多了。但是女演员一旦出了事,通常很难保持形象,会被耻笑谴责,一直钉在耻辱柱上。
烂醉的猫咪
我个人认为是因为他的长相,还有他的性格。
首先年轻时是真的帅,想想龙珠里布玛认为长得帅的肯定不是坏人的结论就知道为啥大多数人对他包容。
其次他演技真的好,特别有天分。
还有就是音乐,陈冠希真的是很爱音乐,很爱HipHop,包括跟别人合资投钱做Studio,做HipHop唱片都是掏过钱的,甚至包括现在陆陆续续都还在做,对比起演戏,他其实还是更爱唱歌的。
再然后至少在艳照门出来之后,退出娱乐圈,有魄力,有担当。
对一个天才型又长得帅表面形象极其伟光正的人,大多数人情感上不对他网开一面才显得不正常吧。
然而最重要的,应该是他real的人设。
无论是日本的叛逆少年,香港的古惑仔,前几年的杀马特,台湾的机车仔,到现在广为流行的潮牌,其实都是同一类东西。
建立类似于宗教信仰的东西,然后通过中二少年,青年无处释放又极其强烈的自我意识去收智商税。
陈冠希本身在这上面就有高起点,艳照门记者会过后又通过潮牌东山再起,简直就是一个隐形宗教妥妥的散发着光芒的天神了。
这样的“神”教导的又全是个性,做自己,real,叛逆,让他们在一个虚拟形象上释放自我,你说他们能不崇拜陈冠希吗?
怎么样?如果你喜欢我的回答,欢迎给我留言点赞哟!
maggie800315
校园英语广播稿 Hello, boys and girls. Welcome to listen to our English broadcast. 同学们,早上好!欢迎大家收听第十四期校园英语广播,I’m Amy,我是Amy老师。Winter comes!冬天到了,圣诞节也快来到我们身边了,在此,Amy老师要提前祝大家圣诞快乐,Merry Christmas!现在请大家跟Amy老师一起大声读:Merry Christmas!(跟读) Merry Christmas!(跟读)Wonderful! Amy老师听到大家读的都非常好,圣诞节的时候要记得跟老师和同学们说声:“ Merry Christmas!” 下面,让我们进入今天的第一个板块“ Say you, say me ” 说你说我。(music)在这个版块Amy 老师要和大家分享世界各地形形色色的天热表达法,希望能在寒冬给大家带来温暖的感觉,大家尤其是要注意听英国人是如何表达热的。 南非人说:“It’s so warm that the dog is chasing the cat, but both are walking!”(热的狗都追不动猫了!) 捷克人说:“Flies are falling down tired!”(热的苍蝇都纷纷落下来!) 丹麦人说:“I’m sweating fat!”(我在出脂肪!) 比利时人说:“It’s stifling!”(真闷,让人窒息啊!) 德国人说:“I am leaking!”(我的身体在滴水啊!) 香港人说:“Chicken leg is burning!”(鸡腿在燃烧。) 伊朗人说:“It’s raining fire!”(不是下雨,是在下火啊!) 罗马尼亚人说:“It’s so hot my tongue is hanging out!”(热的我把舌头都耷拉出来了!) 英国人说:“I am sweating like a chicken!”(汗出的像只鸡!) 土耳其人说:“It is like a Turkish bath!”(像土耳其式洗澡) 阿拉伯人说:“Warm today, isn’t it?”(天真暖和,不是吗?) 芬兰人说:“It’s as hot as in a sauna!”(热的像在蒸桑拿!) 澳大利亚人说:“Sticky as a box of frogs!”(像一盒子青蛙一样黏) 加拿大人说:“You could fry eggs on the sidewalk.”(人行道上可以煎蛋了) 大家听明白了吗?最后,Amy老师要再重复一遍英国人是如何表达热的,请大家一定要注意听,英国人说:“I am sweating like a chicken!”(汗出的像只鸡!)大家听清楚了吗?记住了吗? (music) 接下来是“Big big world”,大大的世界这一版块,这一期Amy老师要给大家介绍一下the University of London, 伦敦大学。伦敦大学是一所联合大学,是英联邦历史最悠久,规模最大,最具变化的大学之一。依照皇室宪章建立于1836年,伦敦大学现在被世界公认为高等教育的先导,包括二十个具有杰出声誉的自我管理的学院,以及久负盛名的进修学院和多个重要的学术活动中心。伦敦大学学生人数为12万5千人,包括接受大学远程教育的对外课程的3万4千名学生。伦敦大学的学院办学规模,建院时间,以及传统如同所学习的课程一样各不相同。一些是拥有大量学生的多个系别设置的机构,而另一些则是专科的和小规模的学院。所有的学院都颁发伦敦大学的学位。凭借学院和研究所的教学和科研质量,伦敦大学享有极高的国际声誉。现在大家伦敦大学是否有了初步的认识呢?如果想进一步了解伦敦大学,可以上网查阅一下获得更多信息。 (music) 接下来是今天的最后一个版块了,charming music, 魅力音乐。本期Amy 老师要推荐给大家的魅力音乐是Jingle bell ,相信有许多同学都听过这首圣诞节歌曲,让我们一起再次感受一下这欢快的圣诞氛围吧!(Jingle bell) 同学们,有到了我们有奖竟猜的时间了,首先Amy 老师要公布一下上一期广播的答案,一到三年级的答案是A. 6种,四到六年级的答案是“发现有事情不正常”,你答对了吗?今天Amy 老师要分别给低年级和高年级的同学提个问题。首先,请一到三年级的同学们听好了,你们的问题是今天Amy 老师给大家介绍了那一所大学呢?A. 伦敦大学 B. 纽约大学,接下来是四到六年级的同学了,你们的问题是“英国人是如何表达热的呢?”A. I am sweating like a chicken. B. I am sweating like a dog. 请将答案交到你们的英语老师那吧! 好了,今天的英语广播就到这了,thank you for listening, 谢谢大家的收听,bye-bye!
寒风夜雨119
在25号的时候,张文宏完成了一场19分钟的全英文的演讲,这场演讲是针对上海纽约大学的毕业生的,整个过程中都能感觉到张文宏老师的气场还是非常强大的,整个演讲也比较流畅而且非常震撼。
看了这段演讲唯一的一个感觉就是张文宏老师的英文真的讲得太流利而且也是很标准的。在这一场演讲中,张文宏老师一共提到了这样的几个问题,第一个呢,就是人类的未来取决于全世界的年轻人的选择!光有科学是不行的,年轻人的选择决定了未来这个世界将会发展成一个怎么样的样子!
在演讲中还提到的另外一个找工作的问题,找工作就像是找男女朋友一样,感觉别扭就不在一起,找到一个适合自己的还是很重要的。
张文宏还提到一个最重要的问题,就是新冠的最大的不平等就是老年人,我们都知道年轻人的抵抗力是比较强的,新冠对于年轻人的影响并没有那么严重,但是对于老年人就不友好了,因为传染率最高,还有死亡率比较高的就是老年人,现在新冠病毒已经成了全球都要面临的一个重大的问题,希望大家都能够做好隔离,带好口罩,避免不必要的社交。
看了张文宏老师的演讲,我认为他是一个非常有能力的人,在毕业演讲会上,完全没有一点紧张的感觉。如果你面对这么多的人讲话,会不会紧张呢?还是以一个过来人的姿态告诉大家到底应该怎么做呢?
雪蓝的枫叶
整理了一些霉霉在纽约大学2022年毕业典礼上的演讲里的语言点,一起来看—— 英文源自网络,译文为机器翻译基础上修缮,供理解参考。笔记由译群人团队制作。 some life hacks I wish I knew when I was starting out my dreams of a career, and navigating life, love, pressure, choices, shame, hope and friendship. “我希望我在开始我的职业梦想,以及在面对生活、爱情、压力、选择、羞耻、希望和友谊时知道的一些生活窍门”。 Life hack : N any procedure or action that solves a problem, simplifies a task, reduces frustration, etc, in one's everyday life 生活黑客; 在日常生活中任何解决问题,简化任务,削弱沮丧感等的做法或行为 Navigate : [ VN ] to find the right way to deal with a difficult or complicated situation 找到正确方法(对付困难复杂的情况) We next had to navigate a complex network of committees. 我们下一步必须设法使各级委员会予以通过。 设法走出某个困境,navigate oneself through the dilemmalearn to live alongside cringe 学会与尴尬共存 Cringe : a feeling of embarrassment and disgust 尴尬感,厌恶感Being the youngest person in every room for over a decade meant that I was constantly being issued warnings from older members of the music industry, the media, interviewers, executives. This advice often presented itself as thinly veiled warnings. It felt like every interview I did included slight barbs by the interviewer about me one day ‘running off the rails.’ … So I became a young adult while being fed the message that if I didn’t make any mistakes, all the children of America would grow up to be perfect angels. However, if I did slip up, the entire Earth would fall off its axis and it would be entirely my fault and I would go to pop star jail forever and ever. 在十多年里,作为每个房间里最年轻的人,我被音乐界的前辈、媒体、采访者、高管频频警告。这些建议往往是几乎是赤裸裸的警告。我所做的每一次采访似乎都包括采访者对我终有一天会‘翻车’的微词。......所以我这样一个年轻人被灌输了这样的信息:如果我不犯任何错误,所有美国孩子都会成长为完美的天使。然而,如果我翻车了,整个地球就会从地轴上掉下来,而这完全是我的错,我就会被永远关进流行明星监狱。 Thinly/barely veiled/disguised 可以放在一起记忆,表示几乎等同于……的,比如: The novel is a thinly disguised autobiography. 这部小说让人一眼就可以看出是部自传。 a thinly veiled threat 几乎不加掩饰的威胁 veiled单独使用的时候类似于“含蓄的”意思,比如含蓄地提到make a veiled reference to sth.Barb , 本意是倒钩,这里是引申义,a deliberately hurtful remark 讥讽的话,比如: His barb hurt more than she cared to admit. 他的讥讽对她的伤害远比她承认的要大。犯错误,或者用现在流行的网络语,翻车,在这段话中可以找到两个相关表达: Run off the rails 字面意思是脱轨,引申为不在既定轨道上跑,也就是失去控制,不正常了。比如我们说一家公司经营不善陷入危机,The company has gone badly off the rails in recent years. 这家公司最近几年已经陷于严重瘫痪。 如果反过来,是正常的呢? On the rails ,加个back, get back on the rails ,恢复常态,东山再起。类似的表达还有 stage a comeback 还有一个词组, slip up, 不过这个词的程度很轻,一般是一些无关紧要的小错误: There were occasions when we slipped up. 我们有疏忽的一些时候。 顺嘴一提,犯错的人,可以用culprit:N-COUNT When you are talking about a crime or something wrong that has been done, you can refer to the person who did it as the culprit. 犯罪者; 犯错者 All the men were being deported even though the real culprits in the fight have not been identified. 尽管那次斗殴事件的真凶未被确认,但那些男人都在被驱逐出境。We are each a patchwork quilt of those who have loved us, those who have believed in our futures, those who showed us empathy and kindness or told us the truth even when it wasn’t easy to hear. 我们每个人都是一床被子,由许多人拼接而成:那些爱我们的人、相信我们未来的人、向我们表示同情传达善意的人、尽管不易但也会告诉我们真相的人。 这句话中关注 patchwork 这个词, a type of needlework in which small pieces of cloth of different colours or designs are sewn together (不同图案杂色布块的)拼缝物;拼布工艺 a patchwork quilt 拼布绗缝盖被 这句话有一个metaphor,就是把人比作被子,然后这些人对我们的帮助,不管是love, belief, empathy, kindness, 还是Truth,都是我们这床被子上的patchwork,花花绿绿,拼凑在一起,构成了我们每一个个体。 A patchwork of sth. 也引申为形形色色的……、各种各样的……,比如: a patchwork of different styles and cultures 不同风格和文化的拼合 From the plane, the landscape was just a patchwork of fields. 从飞机上俯瞰,满目是田园交错的景色。 和patchwork有异曲同工之妙的名词包括 mix, blend 。比如刚才提到不同风格和文化的拼合,也可以写成a mix of styles and cultures 新旧结合 a mix of old and new Blend 侧重的是(不同事物的)和谐结合,融合,比如说一个人年纪轻轻但是经验丰富,a blend of youth and experience。再来一个例句: The public areas offer a subtle blend of traditional charm with modern amenities. 这些公共场所表现出对传统魅力与现代设施的巧妙结合。You’ve worked and struggled and sacrificed and studied and dreamed your way here today and so, you know what you’re doing. 你们一路奋斗、拼搏、牺牲、学习、憧憬,才来到了这里。所以,你们很清楚自己在做什么。 这句话很简单,我们重点关注 v.+one’s way+prep./adv. 的用法。 way强调的是一路上,也就是一直持续的状态,后面跟的介词或副词表达的是这个动作状态最终达成的结果。比如,我们一直很努力的工作,最后升职了 ,work one’s way up : He worked his way up from messenger boy to account executive. 他从送信员一步一步晋升为客户经理。 想要出人头地,make one’s way in the world 一起努力共度经济难关fight our way out of the recessionOne toxic relationship can outweigh so many wonderful, simple joys. 一段有害的关系可以盖过那么多美好、简单的快乐。 我们之前在讲 李靓蕾长文中的gas light:如何避免被人PUA? 时,提到了煤气灯效应,gaslight,然后提到了一本教你识别PUA的书Psychopath Free。在书中,作者将PUA者称作 toxic people “毒型人”。 toxic 一词修饰人或关系,表示让人极为不爽的,a toxic relationship,说是“一段孽缘”也不为过了。Out- 这个词缀就不讲啦,之前出现过好几次啦,可以看这个>>> 外刊精读笔记 | 经济学人:疫情下,职场女性何去何从?