梦中天空
这个应该是中文名吧,英文名查不到。我看到过这么句话:As a writer who is with distinctive female standpoint, Zhaomei tries to break through this double screen in her historical novel ‘Waner Shangguan’, in order to raise female's living condition and biological course.作为一个坚持鲜明女性立场的作家,赵玫试图在她的历史小说《上官婉儿》中冲破这双重屏蔽,以凸现女性个体在历史中的生存状态和生命历程。不过如果真是英文名的话根据常理惯例,应该念[wɔnə]中文翻译音译为沃纳
优质英语培训问答知识库