yuqian1004
英文名字生成器是一款免费的中文名字转换英文名字生成工具。
这次版本的升级相当于,重新开始一个新的程序,原因有很多:由于U盘故 障,导致所有数据丢失,v1.0版本源码未能幸免。v1.0版本源码结构不便于维 护和扩展,甚至有点杂乱。v1.0版本的制作使用了1个星期的时间,而本次升 级有两大难点(模板编辑器和多表关联)。
英文名生成器
1、逸名网:该网站为中文,对于英语一般的人来说,相对比较好操作,输入自己真实的姓名,选好性别,然后进行一些简单的匹配设置,比如首字母匹配、名字谐音匹配。然后点击提交就OK了。
2、nymbler:首先选择好性别,然后在清单里找出自己最喜欢的6个名字,点击名字左边的星号,添加到“Inspiration”,或者也可以选择Type a name of your choice自己输入一个名字。然后点击“Find name”。
nymbler会根据你选择的名字进一步向你推荐名字,用户根据自己的喜好进行取舍直到出现钟爱的名字。
3、babynamer:这个网站起名主要以字母为根据,比如你在起名时,希望以什么字母开头或者以哪几个字母开头,那么在网站首页显眼位置有一个输入框。
你可以输入你希望的首字母或者你希望作为开头的几个连续的字母,然后根据性别分别点击“girl”或者“boy”按钮,进入后会显示一系列以该字母或这几个连续字母开头的男孩/女孩名字。
4、babycenter:在左侧菜单找到Baby Names,进入下一级菜单Baby Names Finder进入起名界面。选好性别、流行度、起源以及音节个数,填好想要的涵义、以什么开头,以什么结尾,然后点GO即可生成,然后选出最喜欢的名字即可。
版本更新:
启动程序时自动检测MSSQLSERVER和SQLSERVEREXPRESS服务是否存在,如果不存在则提示用用户:“你未安装SQL服务”,如果存在一个则开启它,如果存在两个,则先开启MSSQLSERVER,开启失败再尝试开启 SQLSERVEREXPRESS。
如果都开启失败,则提示用户:“开启SQL服务失败,请确认已经正确安装了SQL服务,你可以尝试手动开启SQL服务,再使用本软件,或者使用本软件的手写方式”。
北冰洋的海豚
film 英[fɪlm] 美[fɪlm]n. 电影; 影片; 胶片; 薄层;vt. (把…) 拍摄(成)电影[电视等]; 上镜头;vt. (给…) 覆上一薄层; 生薄膜; 变得朦胧;[例句]Everything about the film was good. Good acting, good story, good fun.这部片子各个方面都很不错:表演出色,故事精彩,情节有趣。[其他] 第三人称单数:films 复数:films 现在分词:filming 过去式:filmed
《Farewell My Concubine》(意思是:再见了,我的小老婆)。《Farewell My Concubine》可是《霸王别姬》的英文译名啊。请看下面的这些译名:(以下英文为IMDB的正式译名,“——”后是其字面含义,括号内为该片原名)《Be There or Be Square》——在那里或者是平等的(《不见不散》,云山雾罩的还是见了就快点散了吧)《Seventeen Years》——十七年(故弄玄虚,《回家过年》)《So Close to Paradise》——天堂如此之近(《扁担,姑娘》,译名比原名有意思。原名让人想起什么《辘轳,女人和狗》之类的东东)《Ashes of Time》——时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?)《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》——四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)《Chinese Odyssey 1: Pandora's Box》——中国的奥德赛 1:潘多拉宝盒(《大话西游之月光宝盒》,这个绝对是入乡随俗了,不过好象都挨不上边耶!)《Chinese Odyssey 2: Cinderella, A》——灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》,至尊宝成了孙悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!)《Funeral of the Famous Star, The》——明星的葬礼(《大腕》)《Treatment, The》——治疗(《刮痧》,如果美国法律这么认为就好了)《Dream Factory, The》——梦工厂(《甲方乙方》,够NB的)《Steel Meets Fire》——钢遇上了火(翻译遇上了鬼?《烈火金刚》)《Third Sister Liu》——第三个姐姐刘(《刘三姐》,典型的不动脑筋)