• 回答数

    4

  • 浏览数

    272

豆浆煮菠菜
首页 > 英语培训 > 英文地址翻译中文

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

冷夜寒池

已采纳

中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了! X室 Room X X号 No. X X单元 Unit X X号楼 Building No. X X街 X Street X路 X Road X区 X District X县 X County X镇 X Town X市 X City X省 X Province 请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。 中文地址翻译范例: 宝山区示范新村37号403室 Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District 虹口区西康南路125弄34号201室 Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District 你的这个就应该是:Room 501, No. 5, Lane 200这样可以么?

英文地址翻译中文

318 评论(13)

小洲洲大肚皮

正确的说法:以“山东省济南市历下区棋盘1区1号楼1单元401”为例Unit 1,Room 401,Qipan No.1 Building,Lixia District,Jinan City Shandong province,CHINA国外的给我寄过很多包裹,能收到。

135 评论(15)

王子恭贺

以“山东省济南市历下区棋盘1区1号楼1单元401”为例Jinan City, Shandong Province, a district board, Lixia District, Building 1, Unit 1, 401你按这样做就可以了

100 评论(8)

活力的维维

Room401,Building No.X,Lixia District,Jinan City,Shandong Province,China

X室 :RoomX;X号:No.X;X单元:UnitX;X号楼:Building No.X

英文地址:X号+X路(road)+X区(district)+X市(city)+X省(province)+X国(country)

扩展资料

1、在实际使用中还经常会遇到下面这些词汇:

village- 村(农村);new village- 新村(直译,老外不一定看得明白);(residential) community- 居民小区;garden- 花园小区;section- 区划;estate- 园区;area- 区域。

zone- 地带;building- 楼(大厦);tower-塔(高楼);center- 中心(大楼);plaza- 广场(大楼);square- 广场(平地);apartment– 公寓。

East / West / South / North XXX Road- “东南西北”XXX路;state- 国家/州(中国基本上不太适用此概念,但古代有);autonomous region- 自治区。

2、中文地址的排列次序是由大到小,而英文地址则刚好相反,是由小到大。

中文地址:国+X省+X市+X区+X路+X号

279 评论(11)

相关问答