西夏唐古特
反义疑问句,就两种句型:
先看第一句型如何回答。
译成中文:你喜欢学习英语,不是吗?
一想到学英语,又要背单词,又要背句型,还有枯燥的语法规则,烦死了,你脑子里立马会反应,不,我不喜欢学习英语。于是相应的英语随口而出: No,I don’t . ——译成中文:不是,我不喜欢学英语。
而持反面观点的则会回答: Yes, I do . ——译成中文:是的,我喜欢学英语。
对吗?
再看第二句型。
译成中文的意思是,你不喜欢学习英语,是吗?
啊呀,太对了,我就是不喜欢学英语,于是,脱口而出的英语是: Yes,I don’t . ——译成中文:是的,我不喜欢学英语。
而另一位对英语学习有兴趣的,则可能回答: No, I do . ——译成中文:不是,我喜欢学英语。
对吗?
在回答对与错之前,我们先介绍回答反义疑问句的两个黄金标准,或是两个绝招:
现在可以用这两个标准,来判断上面的回答是否正确了。
——回答者的观点是否定即不喜欢时:I don’t. 然后,前后一致:No,I don’t . ——回答者的观点是肯定即喜欢时:I do. 然后,前后一致:Yes , I do .
——回答者的观点是否定的即不喜欢时:I don’t . 然后,前后一致:要用 No ,但是,却用 了Yes : “Yes ,I don’t.” 前后不一致,错了! ——回答者的观点是肯定的即喜欢时: I do . 然后,前后一致:要用Yes,却用了 No : ”No, I do.“ 前后不一致了, 错了!
由此可以看出,第一句型(前句肯定,后句否定)对初学者干扰不大。问题出在第二句型(前句否定,后句肯定)。其所以然之故,在于中英的思维方式不同。
中文在对否定式的提问作答时,相当自由,没有所谓前后一致的规定。“是的,我不喜欢”,在中文里,很自然,一点没问题。可是到了英语,思维方式变了:既然你的观点是你不喜欢,你的观点已经是否定的了,怎么可以说 Yes 呢?一定要说成 No 才对。 同理,你的观点是你喜欢,是肯定的,怎么可以说No呢?一定要说成Yes 才对。
英语用No,译成中文“是”;英语的Yes,译成中文“不” 。 中英语思维的不同,由此可见。
好了,现在有了这两个绝招,回答下列第二句型(前否后肯式)的反义疑问句时,是不是不再困扰了?
解析: 根据 “He is the laziest boy in his class”(他是班里最懒的男孩),回答者的观点很清楚了:Tom’s never done extra work for his class.(他从不为班级做额外的事)——注意,是否定句哦!按照前后一致的标准,必须用 No。 完整回答:No, Tom’s never done extra work for his class.
解析: 根据“Though I know they’re bad for our health” (虽然我知道甜点不健康),回答者的观点很清楚了: I have some sweet snacks .(我是吃甜点的)——肯定句。再按照前后一致的标准,必须用Yes。 完整回答:Yes, I have some sweet stacks. 选项 C 和 D ,一看就知道是错的,因为违反了标准2,前后不一致了。
解析: I’ll be there on time(我会准时到),回答者的观点是: I won’t be late. (我不会迟到)用的是否定句,按照前后一致的标准,答案只能是 No 了。 完整回答为: No, I won’t be late.
999966开心
您好。脱口而出 [tuō kǒu ér chū] 基本释义不经考虑,随口说出。出 处清·吴趼人《瞎骗奇闻》:“我晓得你这个人向来是有口无心的;但也不可不拘什么话便脱口而出。”例 句大作家的作品,言辞~,没有矫揉造作的姿态。近反义词近义词 信口开河 不假思索 探口而出反义词 守口如瓶百科释义《脱口而出》是由北京电视台文艺频道2013年3月22日推出的一档京味儿脱口秀节目,由方清平主持,相声演员何云伟、李菁、方清平、应宁、王玥波、李鸣宇、王文林、贾旭明、张康等参与节目录制。2014年6月13日、14日两天在北京保利剧院现场演出,节目组还特邀今年最火的相声演员苗阜、王声带着自己最新的作品来与北京观众见面。节目播出时间为12:33—12:58。 查看百科英文翻译escapeone’slips