虾子王0001
共同繁荣,最终实现人民生活水平的共同提高。Common prosperity, the eventual realization of the common people's living standards improve。 我们提倡在竞争中谋求合作,在合作中共同发展,在共同发展中带动经济繁荣,最终实现人民生活水平的共同提高。We advocate for and seek cooperation in competition, cooperation and common development, leading to economic prosperity in a joint development, and ultimately to improve people's living standards.
春暖花开cai
繁荣的英语是flourish。
英 ['flʌrɪʃ],美 ['flɜːrɪʃ]
v. 茂盛;繁荣;挥舞;活跃
n. 挥舞;花样;炫耀;华丽词藻
名词:flourisher,过去式:flourished,过去分词:flourished,现在分词:flourishing
短语:
1、flourish a baton 挥舞警棍
2、flourish letter 挥舞信件
3、flourish stick 挥舞棍棒
4、flourish a sword 舞剑
5、flourish boisterously 活泼地挥舞
扩展资料:
flourish的用法
v. (动词)
1、flourish的基本意思是达到或正达到理想的目的,指在一段时间内茁壮成长或壮大,处于事业的高峰,而无衰败的迹象,用于人时,则指其处于全盛时期或极大成功的阶断。
2、本词与flower同根,俗语说“花无百日红”,所以本词也含有“兴旺发达”不一定持续很久,也可能将来会衰落之意。
3、flourish作“兴隆”、“旺盛”解时是不及物动词,作“挥舞并炫耀”解时是及物动词,接名词或代词作宾语。
ChenYeZhang
简化的翻译: We propose cooperation and mutual development in line with competitions, and bring about economic prosperity which finally enhances the living standard of the people. 【英语牛人团】
萨瓦底卡Fs
克林顿总统明白了,就像我们都得明白,现在的经济是全球化的。我们活在一个信息、货物和资金每时每刻都在全球蔓延的地方。无论我们喜不喜欢,我们的命运都联系在一起了。我们都相互影响着。美国支持国际贸易应为我们坚信,贸易会给坚持原则的国家带来财富。贸易预示着促进双方繁荣,优化独立国家双边关系的潜力。中美双方都体现出了通过贸易提升人民生活水平的潜力。你们比我更加了解中国20年来的巨大成就。在1977年,中国的进出口总额达到了150亿美元,占世界总量的百分之0.6。世界上人口最多的国家中国位列世界出口总额的第30位。在1993年中国的进出口总额达到了将近2000亿美元。中国成为世界第十大大出口国。 楼上有用翻译软件之嫌