• 回答数

    8

  • 浏览数

    180

诗酒趁年少r
首页 > 英语培训 > 街道社区英文翻译

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

映雪堂明

已采纳

区县District 街道 Street 社区 community求采纳

街道社区英文翻译

129 评论(13)

gangyaya037

街道办事处的英文翻译为:Street offices,居民委员会的英文翻译为:Residents' committee。

Residents 居民、住宿者。

committee 委员会。

宁海路街道办事处的英文翻译为:Ninghai Road Subdistrict Office

西康路社区居委会的英文翻译为:Xikang Road Community Residential Committee

扩展资料:

常见的政府部门

1、教育局(Bureau of Education)

负责市区基础教育(含学前教育)、特殊教育、职业技术教育、校外教育、成人教育、高等教育(含社会力量办学),协调、指导、监督区、县(国家)及有关部门的教育工作。

2、水利局(water-control bureau)

水利局就是现在的水务局,政府的水行政主管部门,主要搞水利工程建设管理,防汛抗旱,水资源管理,给排水,工程建设,河湖治理保护等。

3、财政局(The Bureau of Finance)

财政局负责地方的财政工作,贯彻执行财务制度,按照政策组织财政收入,保证财政支出,管好用活地方的财政资金,促进工农业生产发展和各项事业发展。

4、交通局(Department of Transportation)

交通局是主管全市公路、水路和地方铁路交通行业管理的市政府工作机构,内设办公室、人事科、综合科、财务科、计划基建科、政策法规科等6个职能科室,共有市直交通事业单位8个。

5、气象局(Meteorological Bureau)

气象局,是以天气预报、气候预测、人工影响天气、干旱监测与预报、雷电防御、农业气象等服务项目为主要工作的政府部门。在中国,一般指中国气象局及其下属单位。

332 评论(9)

爱尔兰咖啡啊

街道办事处,就是英文里的社区办事处吧?社区是community,所以社区办事处是community office。

200 评论(11)

小狮子女王

第一个,宁海路街道办事处,英译:Ninghai road sub-district office

第二个,西康路社区居委会,英译:Xikang road community neighborhood committee

扩展资料:

中文地址的排列顺序是由大到小:×国×省×市×区×路×号,而英文地址则刚好相反,是由小到大:×号×路(Road),×区(District),×市(City),×省(Province),×国。

地名专名部分(如"黄岩区"的"黄岩"部分)应使用汉语拼音,且需连写,如Huangyan 不宜写成 Huang Yan。各地址单元间要加逗号隔开。以上给出了地点翻译的书写规则。完整的地址由:行政区划+街区名+楼房号三部分组成。

参考资料:中国地名翻译的注意事项_百度文库

132 评论(11)

吸管狂魔

直辖市 municipality directly under the Central Government;自治州 autonomous prefecture; 县 county;市 city;设区的市 city divided into districts;不设区的市 city not divided into districts;)乡 township;ethnic township;镇 town村子village

312 评论(11)

小夜公主

Subdistrict Office

260 评论(8)

腹黑芝士

地址的英文表达与中文相反,是由小至大:HaimenCommunity,HaikouStreet.其余的翻译将“海门”的拼音更改成相应的地名就可以了。Thankyou.

356 评论(9)

萌萌尛宝贝

直辖市 municipality directly under the Central Government;自治州 autonomous prefecture; 县 county; (自治县autonomous county)市 city;(较大的市 large city;设区的市 city divided into districts;不设区的市 city not divided into districts;)乡 township;民族乡ethnic township;镇 town"村"就是village

348 评论(10)

相关问答