• 回答数

    5

  • 浏览数

    294

enjoyduola
首页 > 英语培训 > 漂泊的灵魂英文

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

噗噗小维尼winnie

已采纳

vagabond翻译成"流浪的;流浪者的;漂泊的;声名狼藉的",指人 vagrant翻译成"流浪的;(思想)游移不定的;(风等)无定向的;(植物)蔓生的",不仅指人

漂泊的灵魂英文

250 评论(8)

上官雨莜

Not everlasting, but once had

104 评论(13)

芳儿beauty

呵呵。很巧啊。刚看了许冠杰1992许冠杰光荣引退汇群星视频。这首歌叫.《急流勇退》许冠杰退出歌坛唱的。希望能帮到你。谢谢

269 评论(15)

桃大大仙

漂泊的人生:wandering life要是真的水上漂流的话用drifting

317 评论(11)

茶虫小豆豆

确切地说drift是漂流的意思,这当然是本意。但我想你要的应该是引申意的意思。漂泊可以用wander 这个词,华兹华斯的一首名为i wandered lonely as a cloud 的诗中,用的就是wander 一词。(诗名翻译过来就是:我孤独地漂泊,亦如天边的白云。其他译法:孤单前行,如漂泊的白云;也可译为:孤独漂泊,云般寂寞; 觉得最好的译法还是:踽踽独行,云样飘零或与孤独同行,如云般飘零)

86 评论(14)

相关问答