huixin0090
您好,「梁闻骏」的英文名翻译与拼音相同为:Liang, Wenjun (英文文法中,当姓氏在名字前会以逗号做区别)一般介绍自我是先说名「闻骏」再说姓氏「梁」:Wenjun Liang (名字写在姓氏前则无需逗号)想自己另取一个有谐音的英文名可以考虑:Windsor, Vincent, Vicente, June, Wendel
dreamy8594
Jeton 或 Jetton有这个单词,意为<法语>投币电话(或游艺机)的金属代币,(赌博用的)筹码意思一般,但只是名词,且仅为法语。而且运筹为幄啊!优点:发音拼写与中文很相似。容易拼写与记忆。Jet本来就是飞机、喷射的意思。与“骏”完美对应。楼下piggywen的很不错。
刺猬小姐最女王
kingdom 音译很象n.王国, [宗]天国, 上帝的统治, 领域请注意:英文姓名学中,一般不用形容词作姓名/公司名/品牌名,除非你创造一个词,象Lenovo,Sony,但是这些词里都包含词根的组合,使懂英文的人一看就知道,前者是“学习创新”;后者是“有关声音”的意思。再想两个:Keendom是个好名字,但是一查,南非已经有这个咨询、广告设计公司了(),如果你以后开大了,往外国发展了,恐怕发生姓名权纠纷,如果仅在国内,问题不大。Keenstorm,意为“充满激情的脑力激荡”,跟你的公司业务有点联系,而且用的人似乎不是公司的,也不多。
优质英语培训问答知识库