• 回答数

    8

  • 浏览数

    309

美食风中沙鸥
首页 > 英语培训 > saki英语怎么读

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

RosaLifeShare

已采纳

sake [seik] n. 目的;利益;理由;日本米酒(清酒)希望回答对你有帮助

saki英语怎么读

291 评论(11)

癞皮狗旺旺

猴子的英语单词是monkey.它的英式读法是['m__ki];美式读法是['m__ki]。作名词意思有猴子;猴样的人。作动词意思有嘲弄;胡闹;模仿。monkey的基本意思是“猴子”“猿”,用于比喻可指小孩儿像猴子一样顽皮,常译成“小淘气”“淘气鬼”。1、Whenthetreefalls,themonkeysscatter.树倒猢狲散。2、He'sasmischievousasamonkey!他像猴子那么顽皮。一站式出国留学攻略

150 评论(11)

云片儿糕

sake 或者 sakari

328 评论(12)

迟到的春风

如果 你细心些 就会 发现, 很多 都是 按照 我们汉语 翻译的,比如:咖啡(coffee)功夫()Kung fu) 豆腐(TOfu)

356 评论(9)

优优来来

儿子在认识了猴子这个单词并会用中文发音之后,又被教会猴子的英文读法.认识猴子不是因为他的长毛绒玩具,而是动画片<孙悟空>.在较他识别孙猴子的同时,还如同写新闻之后再配个链接,告诉他孙猴子是猪八戒的哥哥.一日,为了巩固儿子会读的几个英文单词,便3考问他:苹果?儿子脱口而出:APPLE!汽车?儿子做思考状,突然大喊:猪八戒!从此,再考问他猴子的英文读法,他必答:猪八戒!

242 评论(8)

颂美装饰

Sake [发音:洒K]

163 评论(14)

一口好锅

猴子的英文:monkey

读音:英 ['mʌŋkɪ]美 ['mʌŋki]

n. 猴子;顽童

vi. 胡闹;捣蛋

vt. 嘲弄

相关词组:

1、saki monkey  僧面猴

2、 tarsius monkey 眼镜猴

3、Monkey Temple 猴子庙

4、capuchin monkey 卷尾猴属

相关例句:

1、The monkey engulfed the food whole.

这只猴子囫囵吞下食物。

2、The monkey had deflowered an entire section of the garden.

这只猴子把花园中一整块地方的花都糟蹋了。

3、He might as well have been a trained monkey.

于是,他倒不如做个训练有素的猴子。

4、It is already so painful for this monkey.

这实验已经让猴子颇为痛苦了。

部分动物的英语

1、tiger英 ['taɪgə]美 ['taɪɡɚ]

n. 老虎;各种猫科动物;凶恶的人

[例句]The engine purred like a well-fed tiger.

发动机像一头吃饱喝足的老虎一样发出咕隆声。

2、giraffe英 [dʒɪˈrɑ:f]美 [dʒəˈræf; dʒəˈræf]

n.长颈鹿

[例句]Did you hear the joke about the giraffe with a sore throat?

你听过那个长颈鹿嗓子疼的笑话吗?

3、lion英 ['laɪən]美 ['laɪən]

n. 狮子;名人;[天文学、占星术]狮子(星)座;勇士,名流

[例句]The lion roared once and sprang.

狮子大吼一声,一跃而起。

4、frog英 [frɒg]美 [frɔɡ]

n.蛙;嗓音沙哑;马的蹄叉;刀剑的挂环

[例句]He had been described elsewhere, less flatteringly, as `The Young Frog'.

他在别处被称作“小青蛙”,这一说法可不太好听。

5、spider英 ['spaɪdə]美 ['spaɪdɚ]

n. 蜘蛛;星形轮,十字叉;带柄三脚平底锅;三脚架

[例句]He jumped like a frog.

他像青蛙一样跳跃。

115 评论(14)

三生皆缘

这个要看你的英语拼读技巧有没掌握好了哇~~ 在学英语的拼读时,都有学过 oo 读:/u:/ 或者/u/,如:tooth, foot 读长音u;book 读短音u;ee读:/i:/,如 teeth, feet等...这些基础要是有打好的话,是可以看着单词来猜测大概读音的。但是有些品牌名、人名或其他日用单词是直接直接词源的出土国来的,那就不在这些规律内了,基本上是直接模仿词源出处国的读音来的。例如:日本清酒 sake,这里就不读 /seik/,而是读 /'saki/。(日文的本土读法是 /sake/,但是老外不会把词尾的e 读/e/的,所以有了些小变动。)上面提到的 coffee 咖啡,不是根据中文来翻译,刚好相反,中文的咖啡是直接音译 coffee过来的。kungfu则是根据中文来的、tofu是根据日文来的

318 评论(13)

相关问答