苏苏湖光山色
I am at a loss for words to express my distress on the death of ...对于某某的噩耗,我不知道如何表达心中的哀痛....will always be held in high esteem某某将永远受到尊敬Just take one day at a time节哀顺便Please convey my sympathy to his/her/your family请向他的/她的/你的家人传达我的关怀Please accept my sincerest condolences on this sad demise of...请接受我对某某逝世的真诚哀悼
九种特质
美国人喜欢在许多不同的场合用hard这个字。例如你说他对我很凶,这个凶就可以用hard,或是安慰人家不要太难过,则可以用 no hard feelings等等很多很多用法。例如:
1. He was so hard on me last night.
他昨晚对我很凶。
Hard这个字在美国用的很多,hard 的意思就是说态度很差,对某人很凶,对某人很刻薄,或是对人很严格都可以用这个词。所以 He was so hard on me last night简单地说就是他昨晚对我不好,可能是对你发脾气,或是对你态度很差。Hard也可以指让你觉得很难去调适的状况。例如考试没考好你可以说I didn't do it well in the test. It's so hard for me. 要安慰别人的话,可以说No hard feelings,就是说别放在心上。例如我同学考试没考好,我就可以安慰他“No hard feelings, I believe you are gonna ace it next time.”。
2. I have a hard time with my girlfriend.
我跟我女友关系非常不好。
Have a hard time with somebody就是说和某个人的关系处的特别不好,特别是形容情侣或是夫妻之间。
Hard time还有一个很常用的用法,就是说做什么事会有困难。比如说最近有一个大片要上演了,你想去看首映,那么别人可能就会警告你说You will have a hard time getting a ticket.(你想买到票可不容易);又比方说你朋友做错事,但他却一直不承认他自己有错。那这时你就可以说Why do you have such a hard time admitting it?(要你承认错误有那么困难吗?)
3. You're getting on my nerves.
你惹毛我了。
照字面上来看这句话就是你碰到我的神经了,引申为让别人生气的意思。比如说别人一直取笑你,你不高兴就可以说“You get on my nerve”。这句话的意思跟jump on my back差不多。Jump on my back就是说某人惹到你了,试想如果有一个人在你背上跳啊跳的,那会是什么样的感觉?所以如果有人去惹到你,你就可以警告他说“You are jumping on my back!”。
4. Get off my back, I didn't sleep last night.
不要再烦我了,我昨晚没睡!
这句话跟上一句刚好是一对。比如说你一早去上班,老板就说你这个不是,那个不是,工作为什么又没做完,这句话就可以派上用场了!你可以大声地跟老板说“Get off my back. I didn't sleep last night”。 然后再来你就可以准备收拾东西走路了。因为你老板可能会跟你说“Then get out of my face, I don't want to see you again”。
5. Cut me some slack!/Give me some slack!
放我一马吧!
其实这句话跟Get off my back是一模一样的。这两句在肥皂剧里常可以听到,如果你被家里淘气的小鬼整的受不了,就可以说“Cut me some slack”。
6. Don't let your father down.
不要让你的父亲失望。
Down在英文的口语里面解释成心情不好,心情低落,或是觉得很失望。例如有一首很有名的英文歌曲里就有这么一句“Please don't let me down(请不要让我失望)”。Down 也有沮丧的意思在内,跟 blue(忧郁)这个字差不多,所以下次当你看到别人心情不好,不妨过去问一下Why are you feeling down?或是Why are you feeling blue?
7. I don't give a shit./I don't give a damn.
美国习惯用语:毫不出色 相当平庸(音频)
例如,在今天要学的第一个习惯用语里shakes就是名词,而且根据习惯这个短语里的shake还带有复数词尾-s。这个习惯用语是:no great shakes。No great shakes这个习惯用语听来意思是没引起多大的震动。换句话说也就是平凡普通、中不溜秋的东西或者事情。
我们来听个例子。说话的人在对朋友评论自己昨晚看的一场电影。我们听听他是否欣赏这部片子。
例句-1:Well, it was no great shakes. The story was mediocre and the acting was just so-so. I was bored except for that new actress - she can’t act but she’s a beautiful woman.
他说:嗯,这片子毫不出色。故事情节一般,演技也不过如此。除了里面的一位新的女明星之外,其它方面都让我觉得腻烦。这位新星不会演戏,但她是个美女。
这里他用了习惯用语no great shakes表示这电影毫不出色、相当平庸。
我们再听个例子。这段话在谈运动,说话的人最心爱的棒球队是波士顿的红袜队,只是听来红袜队今年的战绩让他很扫兴。
例句-2:I thought the Red Sox had a real chance to win the World Series this year after so long without a championship. But they turned out to be no great shakes, just like last year.
他说:我原以为红袜队那么久没有得过冠军,今年一定有可能在世界职业棒球锦标赛中赢得胜利,但是他们却和去年一样成绩平平。
这里的no great shakes意思是成绩平平,并不出人头地。听来这个失望的球迷只能耐心地再等上一年了。
今天要学的第二个习惯用语是:shake a leg。在Shake a leg这个习惯用语里,shake显然是个动词,照字面意思看shake a leg就是晃动一条腿。我们听下面的例子来捉摸习惯用语shake a leg是什么意思吧。这是大学生在叫醒早上贪睡不起的室友Bob。注意他话里的shake a leg:
例句-3:Bob! Hey, Bob, wake up! It’s already 9:30 and you’ve got that big math test at 10 o’clock. Come on, man, shake a leg! Come on, - you’ve got to get moving right now!
他使劲叫醒Bob,因为已经到九点半了,而Bob十点有数学大测验。时间紧迫,所以他要Bob必须立刻行动起来。
显然他说shake a leg,是催促Bob赶快行动。这就是这个习惯用语的意思。
再听个例子。说话的人正焦灼不安地在房间里来回踱步,又一而再、再而三地看手表,他终于按捺不住,对在里屋磨蹭个没完没了的太太发话了,注意他话里也用了shake a leg:
例句-4:Honey, we’d better shake a leg. The wedding is at eleven and it takes an hour to drive there. It’s already 10:15 so we better get moving because we’re already late!
他和太太要去参加定在十一点举行的婚礼。他们开车去那儿要一个钟点。而现在已经十点一刻了。他催促太太赶快开步走,因为他们已经晚了。
这段话里的习惯用语shake a leg意思显然也是赶快行动,可见shake a leg是用来催促旁人加快行动的。它是非正式的语言,常用在家人和老朋友之间。
吃西餐必知:牛排要几分熟英语怎么说(图)
平时看美剧、看港剧的时候经常看到剧中角色去吃牛排,有些人喜欢三分熟的牛排,而有些人喜欢五分熟的牛排,但是似乎没有人喜欢吃全熟的牛排?三、五、七分熟的牛排又什么区别?今天我们就来一起学习一下吧!
近生牛排(Blue): 正反两面在高温铁板上各加热30~60秒,目的是锁住牛排内湿润度,使外部肉质和内部生肉口产生口感差,外层便于挂汁,内层生肉保持原始肉味,再者视觉效果不会像吃生肉那么难接受
一分熟牛排(rare): 牛排内部为血红色且内部各处保持一定温度,同时有生熟部分。
三分熟牛排(medium rare): 大部分肉接受热量渗透传至中心,但还未产生大变化,切开后 上下两侧熟肉棕色,向中心处转为粉色再然后中心为鲜肉色,伴随刀切有血渗出。(新鲜牛肉和较厚牛排这种层次才会明显,对冷冻牛肉和薄肉排很难达到这种效果)
五分熟牛排(medium): 牛排内部为区域粉红可见且夹杂着熟肉的浅灰和综褐色,整个牛排温度口感均衡。
七分熟牛排(medium well): 牛排内部主要为浅灰综褐色,夹杂着少量粉红色,质感偏厚重,有咀嚼感。
全熟牛排(well done): 牛排通体为熟肉褐色,牛肉整体已经烹熟,口感厚重。
地道口语:用英语夸人“牛”的三种说法
牛
Donny在北京学汉语,他的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教他。今天是方方要问的:牛。
Donny: FF, I heard you went to a ballroom dance competition yesterday. How did it go?
FF: 我进决赛啦!怎么样,牛吧?
Donny: 牛?A cow?
FF: 不是,“牛”就是特别厉害,very good!
Donny: I got it. In English, we use the word "awesome", a-w-e-s-o-m-e, awesome。
FF: 哦,awesome就是说特牛。
Donny: You can also use the word " ballin ". b-a-l-l-i-n, ballin. It also means "cool or very good"。
FF: 哦,Ballin也是“很牛”的意思。Donny, 那天的跳舞比赛上还真有不少高手。在这种情况下,我可以跟他们说,“You're awesome!”或者“You're ballin!”对么?
Donny: That's right. You can also say "you rule" or "you rock!"
FF: rule, r-u-l-e, rule; rock, r-o-c-k, rock, 这两个词也可以形容某人或某事很牛,不过它们都是动词,对不对?
Donny: Exactly! For example, 如果你看了一场特别牛的演唱会,you can say "it rocks!" or "it rules!"
FF: 明白了。不过那天也有一些人在比赛前一副不可一世的样子,可真跳起来,也不怎么样,真不知道他们有什么好牛的!对了,形容这些人,也用awesome或是ballin么?
Donny: No! You can use "cocky" c-o-c-k-y, cocky, to describe these kind of people。
FF: 哦,说一个人牛气哄哄的,就是cocky。
Donny: Now, FF, If you can tell me what you've learned today, I'd say your English很牛!
FF: 好!第一,说人或事很牛,用形容词awesome或ballin;
第二,说人或事很牛,还可以用动词rule或者rock;
第三,形容某人傲慢,牛气哄哄,可以用cocky!
不敢开口说英语:教你练习口语的N种途径
其实这个问题还真不是个人的问题,很多人,包括很多男性都在开口说上特别的怕!
也看过很多专家的文章,到了怎么开口说这里,总是说一些什么不要怕说错、不要羞涩,要克服自己的恐惧心理之类的不疼不痒的话,Don’tbeshy,Justtry.可问题是我们都知道这个道理,可是我们怎么才能突破这道心理障碍关,让自己真的不惧怕了?
有时候我也在想是不是李阳、俞敏洪、还有那些学院派的英语专家门第一次和外国人讲话时候也紧张呢?可能那时候他们也说得驴唇不对马嘴吧,后来是练就了够深的“不要脸”的功夫,可能才真正突破了“开口说”这个难关。
说了点废话。还是说咱们实际的情况吧。
如果说让所有人按李阳的方法去练习口语,我估计那是不可能了。毕竟很多女性更含蓄一些。我觉得,包括男性在内,不敢说的恐惧心理有这么几点:
1、英语毕竟不是母语,没有我们说中国话那么流利,那么自然。所以,说出来总觉得别扭,怕别人听到了笑话自己。本来就不熟练,再加上怕人笑话的想法,更让自己紧张了。越这样就越不敢说了。
2、脑子里的句子量太少,学过的单词挺多,就是不能组织起来达到随意地表达自己的思想的目的,这就给交流带来了困难。因为在交流的时候,你听到的内容是被动的,你不知道对方会说什么,所以精神会比较紧张,生怕自己不会说或者是有的单词听不懂,这就产生了紧张心理,紧张就会给人带来恐惧。
3、也许你要面对的是外国人,虽然现在街上到处是外国人,电视电影里也比比皆是。但是,真的有个外国大活人站在你面前了,叽了呱啦的和你说英文,你还真的犯蒙,因为毕竟你平时所做的听力练习都是标准录音,而不是生活口语。在语调、语态、语气上都会有很大的差别。
4、在自己没有外国朋友的时候,很想走过去和那些逛街的外国人聊上几句,可是又不敢,一怕人家不理你,自己没有面子,二怕听不懂人家说什么。因为彼此都是非常陌生的,别说外国人了,就是中国人自己在街上不认识的情况下上前打个招呼,还一个个的跟防贼似的用异样的眼光看你呢。
总结的原因,既然强求不来,那就顺其自然。首先要把自己英语口语练好,即使你考下了六级,但是并不等于你的英语水平高,所以就要大量的去看口语书、多看原版电影,越生活化的越好。从电影中大量的.搜集日常的对话,把它们说得要像说自己的名字那样娴熟,要说得像“What's your name?Thank you!"那样自然,然后你要对你的家人说,你不会对你的爸爸、妈妈说话也羞涩吧?你说出一句英文,你告诉他们你的中文意思就可以。这样还能练习的你的中英互换。然后同样的句子,你对你最好的朋友说,因为她们不会笑话你说错了,谁都知道说好英语是件非常不错的事情。这样,针对不同的人说同样的话,慢慢地你会减少恐惧感,说话会比较自然、流利了。既然你能和别人说好中文,就一定能说好英文。
其次,找一张自己最喜欢的原版电影,你把台词写出来,然后自己当演员,比如说像《罗马假日》,你就当那个公主,当你的大臣、还有偶然遇到的那个男主角和你说话的时候,你就做出公主的回答。一个人在家里练习,没人会笑话你的。而且,各种电影中有各种不同的英语口音,你又是在跟这些国际大牌明星对话,那是多么的了不得!大街上一个区区平常的外国人你还在意吗?“咱是跟大牌明星天天说话的主儿!”只要环境熟悉了,说话也就不紧张了。无非就是个熟练程度的问题。
还有,如果你真的碰到了外国人,刚开始紧张也很自然,外国人也是知道这点的。他们也会放慢语速和你交流的,说上几句适应了,你也就不紧张了,然后你告诉他(她)平时很少能和外国人交流,所以说英语势必会紧张一些,甚至有的不会说。他们能够理解。如果说他们不理解,你就直接说你那最纯正、最流利的汉语,说得他们晕头转向,照样很了不起!
再有,如果有那种外国人参加的英语角或者是外籍老师的口语授课,可以去参加,目的就是接触外国人来过度自己的恐惧感,其实大家都是人,接触多了,熟悉了,说话就自然了。
如果身边一个外国人都接触不到,那就和你的亲人、朋友或者以后工作中要好的同事练习说英语,说多了,就不会嘴笨了。平常不接触外国人的时候就和同事、朋友说英语,目的不是他们能不能听懂,而是自己要练习说的熟练,可能几天里都会说同样的一句话,而对方只是简单的应答我一句,那无所谓,我能说得自然、流利了就是目的。就象说“Good morning. How are you doing. See you tomorrow. Can I help you? I'm leaving now! I need your help."这样自然,那么当遇到外国人的时候,说这些,就不会紧张了。
平时,还要多听英语新闻,听的时候不要去想刚才说的那个单词是什么意思?这句话是什么意思?你的听力要和新闻播放是同步的,因为英语新闻的语速很快,只有你熟悉了这样的语速,你再听日常交流的语速,你才会发现每一句你都听得很实在,这样就从容不迫了。而且,听英语新闻非常锻炼反应能力,不要想着每句你都能听懂,有朋友在国外待了4年,回来后考雅思简直就跟玩儿似的,可是看CCTV9的英语新闻照样很多听不懂,但是并不影响交流。
如果以后你在外企工作,这一切都将成为自然,那里有很多外国同事,环境逼迫你不说也得说了。在没有这样的环境的时候,就上自己和自己说、和家人说、和同事说、和男朋友说。
道歉是否真心:sorry,apologize,excuse me地道用法
生活中我们难免会犯些大大小小的错误影响到别人,诚恳道个歉也许就能将尴尬化解。Sorry一词很多人常常挂在嘴上,当然英语中表示道歉的不只它一个,还有apologize, excuse me等,那么什么情况下该用哪个词呢?别人跟你说sorry时真的就是表示道歉吗?今天我们就来解答这些问题!
● Apologies 真正的道歉
With apologies, you admit to doing something to upset another person. 如果你做出道歉,那就表示你承认自己做了某些打搅到别人的事。
Apologies can be informal:
Sorry一词比较口语,多用于非正式化的道歉,例如:
I am sorry that I was late. 对不起我迟到了。
I shouldn't have done that. Sorry, I'll never do it again. 我不该做出那种事的。对不起,以后不会了。
Apologies can be formal:
Apology(名词)以及apologize(动词)常用于正式化的道歉,例如:
I do apologize for this interruption, Mr Jones. 很抱歉打断你了,琼斯先生。
Mr Jones sends his apologies for not attending the meeting. 琼斯先生为不能出席会议致歉。
Things to say with apologies:
① 解释原因:
We apologise for the delay, which has been caused by a traffic jam. 很抱歉,我们因为堵车而延误了时间。
I'm sorry about my homework, Ms Li, the dog ate it. 李老师,对不起我没交作业,它被狗吃掉了。
② 表示并非有意而为之:
I'm sorry. I didn't mean to wake you up. 对不起,我不是故意吵醒你的。
可以用提问的方式:
Oh, I'm so sorry. Are you ok? 噢对不起,你没事吧?
Sorry I'm late. Were you waiting long? 对不起我来晚了,等很久了吗?
也可以用感叹句:
Oh no! I do apologise. Let me help you pick it up. 噢不!非常抱歉,我帮你捡起来吧。
③ 插入一些词加强道歉的语气:
I'm sorry.
I'm very sorry.
I'm really very sorry.
I'm really so very sorry.
I'm really so very sorry indeed.
I apologise.
I do apologise.
I do most sincerelyapologise.
I do most sincerely and abjectlyapologise.
Excuse me
We say Sorry because we feel bad that someone is upset. We Excuse me if we think we are about to upset someone. 因为打搅到别人而难过,我们说Sorry;因为将要打搅到别人,我们说Excuse me。例如:
Excuse me, do you have the time? 对不起,能占用你一点时间吗?
另外可以用please来加强语气,例如:
Excuse me please, I need to get off. 对不起(让一下),我要下车。
* 这里要说明下,在Sorry和Excuse me的使用上,英英和美英是有区别的:
英国人很喜欢用Sorry,所以有时他们会用Sorry代替Excuse me,例如:I'm sorry, but do you think you could move your car?
而美语中则可以用Excuse me表示Sorry的意思,例如:Excuse me, I didn't see you there.
又如,当你没有听清或理解别人的话时,英国人用"Pardon?"或者"Sorry?";美国人则用"Pardon?"或者"Excuse me?"。
● Not really apologizing 看似道歉非道歉
① 道歉是为了攻击:
有时人们在发起攻击性言论前会先说句道歉,有时他们跟你说对不起其实是说你应该向他们道歉。例如:
Excuse me, you are sitting in my place. 不好意思,你坐的是我的位子。
如果是真的道歉,那么所使用的语调应为降调,所以如果你听到的"sorry"是升调,那就表示对方是在攻击你;另外,非道歉的道歉常常会加上一个but,例如:
I'm sorry, but you will have to leave. 不好意思,但你必须离开。
② 道歉是为了引出坏事:
I'm sorry, your car needs expensive repairs. 抱歉,你的车修理起来要很多钱。
I'm sorry to say he won't pass the exam. 抱歉,我不得不说他考试肯定不及格。
③ 道歉只是表示遗憾:
Sorry一词不一定表示道歉,有时它只表示遗憾、悲叹、懊悔。你希望某些已经发生了的事从未发生,所以你说Sorry。例如:
I'm sorry to hear about your accident. 听说你出了事故我很难过。
I feel sorry for people with no homes. 我为那些没地方住的人感到悲哀。
对于Sorry的两种意思,我们可以通过丘吉尔在国会上致歉时说的一句妙语来感受下,你能读出其中的双重含义吗:You say that I called you an idiot. It is true and I am sorry.
此句中的"It"和"sorry"都可以有2种理解,于是就可以得到2句意思完全不同的话:a. 你说我把你叫做白痴,确有此事,我对我所说的表示道歉。b. 你说我把你叫做白痴,你确实就是个白痴,我为你感到难过。
我是怖怖
对于你爸爸的逝去,大家同样悲哀,但是人死不能复生,请节哀!Your father's passing away, we equally sad, but not killed resurrection, please do not sad!
那些年喜帖街
How are you doing?I hope you can recovery soon.take care yourself, ok?
这句话的意思是:你怎么样了?希望你能很快康复过来,保重好身体哦,ok?
外国人俗称“老外”,是指在一国境内不具有该国国籍而具有他国国籍的人或用于一国人对他国人的统称。不具有该国国籍的人有时也包括无国籍人。
从国家主权原则出发,国家对于境内的一切人和物都享有属地优越权,外国人亦不例外。外国人一进入一国国境就处于该国的属地优越权之下,要服从所在国的管辖,遵守所在国的法令。所在国则要保护外国人的生命财产的安全和合法权益。
权利
外国人入境须经所进入的国家许可。国家没有准许外国人入境的义务。为了本国的安全和利益,一般国家都禁止具有某种情况的外国人入境,其中包括精神病或危险传染病患者和刑事罪犯。
外国人有离境的权利,对于没有未了民刑案件,已交付应交的捐税、罚款、债务,并办理了出境手续的外国人,国家无权禁止其出境。但国家有权驱逐境内具有某种情况(如违反该国法律)的外国人出境。
地位
由所在国加以规定,但需参照国际法的一般原则和国际通例。外国人中的外交官员、领事官员、国际组织官员等 享有外交特权与豁免或领事特权与豁免,他们具有同一般外国人不同的特殊法律地位。
外国人在人身和财产安全方面,应该享受同本国人一样的待遇;大体享受与本国人同等的民事权利和义务。外国人的法律地位是通过在一国法律中,对外国人的权利和义务规定体现的。包括外国人在入境、居留、出境等各个方面的权利义务。
白树dodo
1、I'm sorry. The people who leave don't want you to be unhappy.
节哀吧,走的人不希望你不开心。
2、I hope they live well in another heaven.
希望他们在另一个天堂也活过的很好。
3、I hope they live well in another heaven. By the way, don't be too sad and take good care of your body.
节哀顺变,不要太伤心,照顾好身体。
4、The dead have ascended the fairyland, and the living mourn and change.
逝者已登仙界,生者节哀顺变。
5、The dead rest in peace and the living work hard.
逝者安息,生者奋发。
优质英语培训问答知识库