• 回答数

    3

  • 浏览数

    323

小美人杰西卡
首页 > 英语培训 > 自学英语口译教学

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

大唐帝国皇帝

已采纳

不知道你现在是什么水平。初步是进行复述,边听边复述,练习注意力。其次是听写,可以听bbc的慢速英语,那个读得比较慢,也比较清晰,尽量把能听懂的都写下来,练习做笔记,最好成绩是能够一个单词不错的把短文都听写下来。然后是听力,听比较难的录音,练习做笔记,尽量做到,听完后能够进行大意的复述。接着是视译,看英文文章,边看边进行口头翻译。这些只是前期的基础练习,都练得比较上手了,就可以开始尝试简单的口译。先听一段录音,边听边做笔记,之后按照笔记开始做口译。这个是基本的口译学习流程,至于更进一步的同声传译,那还是推荐到学校系统学习。最好能找一个语伴能够定时进行交流学习,练习。

自学英语口译教学

352 评论(8)

中暑山庄产橘子

不知道你现在的英语程度如何,如果不错,就找口语的书来看,有专门的书,平时看英文时,脑子里翻译成中文,看中文时,翻译成英文,然后相对照,找出自己的错误,慢慢的英文就有很大进步。

117 评论(12)

财米财米

英语是除了我们呢母语之外第二个学习到的语言,而且英语现在为世界交流的语言。所以学好英语是至关重要的。英语口译本身就是比较难学的,用于职业口译那更是难了。那通过自学走上英语口译职业道路,我个人觉得需要以下几个方面。

1.翻译时注重词汇。口译需要把听到的单词词组以及事态翻译过来,并连词成句成为一句合理合乎语境的话。这要求口译人员适应英语的语流,善于对连贯的英语表达作出快速反应,捕捉其大意。英语单词的音、形、义是相互依赖的整体,所以在习得词汇时一定要有多种感觉器官一起参与,加强对大脑的刺激,提高记忆活动的效率,为快速听音过程中的准确理解奠定基础。所以词汇对于口译来说是至关重要的,是基础性作用。

2.需要加强智力协调运作。口译之所以相对比较难学习,是因为它同时测试了听解能力、口译能力、快速反应能力、翻译能力、笔记能力和将笔记上的内容复原成完整句子的能力。简言之,口译难就难在“智力协调运作。如果平时训练不到位,就口译的过程中忽略了原语中的主要信息点,译错或者卡壳。所以,若想在口译学习中充分发挥自身的潜力,平时的技能训练也不可掉以轻心。多方位一起训练,加强智力协调运作,才能在口译中不卡壳,不出错。

3.口译表达技巧。表达是否准确流畅直接影响双方对话的最终结果。最重要的是让口译员开口讲话忠实地表达原文的意思。了解自己要表达的方向和大概意思,出错几率会相对小一些。

口译是一种耳听口说的活动,使用的是口头语言,我觉得还需要多说多交流,找到好的语感。学习口译本身是一件不容易的事情,更何况是自学。但是任何事情只要认真和坚持下来,我觉得是一定可以的。

102 评论(14)

相关问答