端木青烟
翻译如下:不给糖就捣蛋万圣节常用语:Treat or trick!例句:The kids'reply was funnily cruel: treat or trick. 孩子们的回话厉害得不行:不请客,就捣蛋。
骑猪去看海AA
不给糖就捣蛋的英文:Trick or treat without sugar
without 读法 英 [wɪ'ðaʊt] 美 [wɪ'ðaʊt]
1、prep. 没有;无;在外面
2、adv. 在缺乏的情况下;在外面
3、conj. 除非
短语
1、absent without leave 擅离职守
2、without cease 不停地
3、without a scratch 丝毫未受伤
4、without fail 必定
5、without a moment's thought 不加考虑
词语用法
1、without作“无,没有”解时其后可接动名词(短语),表示“没有做某事”,动名词短语中动名词常可省略。
2、在口语中, without后的宾语如可在上下文中找到或笼统地指一种状况而不是指任何具体事物,则该宾语可省略。
3、not without是双重否定,实际仍是肯定,语气较委婉。no〔not, never〕...without结构也是双重否定,用以加强语气。
词汇搭配
1、without a break 不间断地
2、without more ado 立即
3、No gains without pains 不劳无获
4、without exception 毫无例外地
5、without end 永久
A明天你好!
例句:
不给糖就捣蛋的来源:
根据Today I Found Out, 最早记载“不给糖就捣蛋”印刷文的记录可追溯至1927年11月4日。这一短语出现在一份加拿大报纸上,该报纸报道了关于小镇万圣节的盛况:“小孩子们在每家每户门前边说‘不给糖就捣蛋’边讨要食物,主人们则欣然应允,小孩子们拿到食物后喜笑颜开地跑开了。”
优质英语培训问答知识库