水瓶座A型
英语骂人的句子:
1、Shut up!闭嘴!
2、You stupid jerk!你这蠢猪!
3、You have a lot of nerve.脸皮真厚。
4、You are out of your mind.你脑子有毛病!
5、You make me so mad.你气死我了啦。
6、Drop dead.去死吧!
7、Fuck off.滚蛋。
8、Who says?谁说的?
9、Don’t give me your shoot.别跟我胡扯。
10、No more excuses.别找借口。
11、You’re a pain in the ass.你这讨厌鬼。
12、You’re an asshole.你这缺德鬼。
13、You bastard!你这杂种!
14、Get over yourself.别自以为是。
15、You’re nothing to me.你对我什么都不是。
16、It’s not my fault.不是我的错。
17、You look guilty.你看上去心虚。
18、That’s your problem.那是你的问题。
19、I don’t want to hear it.我不想听!
20、Get off my back.少跟我罗嗦。
21、your mother fucking bull shit!TMD一派胡言!
22、You make me sick!你真让我恶心!
23、What’s wrong with you?你怎么回事?
24、You shouldn’t have done that!你真不应该那样做!
25、You’re a jerk!你是个废物/混球!
26、Don’t talk to me like that!别那样和我说话!
27、Who do you think you are?你以为你是谁?
28、What’s your problem?你怎么回事啊?
29、I hate you!我讨厌你!
30、I don’t want to see your face!我不愿再见到你!
流沙沙沙沙沙
有这样一句话“Tobeastatesman,youneedathickskin.”,很多人都把它翻译为“做个政治家,你的脸皮要厚一点。”这个翻译不能算完全错误,但主要问题在于表达的意思不够确切。Thickskin的确有一点“厚脸皮”的意思,但是更接近于汉语中“硬着头皮”,常指“因为习以为常而不再在乎(别人的批评等)”。在字典中,“thickskin”条下给的同义词为“callous”(冷淡无情的),“hardened”(有忍受力的),“unfeeling”(麻木的)。可见,“thickskin”的贬义不像“厚脸皮”那么重。其形容词“thick-skinned”的意思则是“感觉迟钝,分不清好坏”,但还没达到“不知羞耻”的程度。其实汉语中“厚脸皮”更多的应该相当于英语中“cheeky”,“impudent”,“brazen”甚至“shameless”;“厚着脸皮说”可以翻译为“havethenerve/cheektosay”。下面有这样一句话“Asamanager,youhavetolearntogrowathickskinandnotletpeople’sinsultsaffectyou.”,对于这句话,把其中“growathickskin”翻译为“把脸皮放厚一点”还是偏贬。这句话应该翻译为“作为一名经理,你必须学会不要太在乎人们的无礼,不要为此而影响到自己。”而“Heisasthick-skinnedasanelephant.”的意思是“他不听人劝。”现在再来看开头的句子。根据上下文,其实“thickskin”带有一定的褒义。句中的statesman是个褒义词,意为“政治家”(“politician”则是中性词,一般表示政客的意思,有时也表示为“政治家“)。所以这一句可以翻译为“要当个政治家,你要经受得住批评。”“Thickskin”的反义词“thinskin”倒是和汉语中“脸皮薄”接近,但强调“敏感”,尤其指“经不住批评,欺负等。而“haveabadskin”则是“生气”的意思,例如“Don’tdisturbhim,heisnowinabadskin.”(别去惹他,他正上火呢。)
悠然逸轩
cheeky
英文发音:[ˈtʃiːki]
中文释义:adj.厚脸皮的;鲁莽的;放肆的
例句:
Laura glanced at Grace, expecting a cheeky riposte.
劳拉匆匆瞥了格雷斯一眼,想着他会厚着脸皮巧妙地反驳一下。
短语:
1、You cheeky 你厚脸皮 ; 你真是厚脸皮
2、be cheeky 丢脸的
3、Cheeky Angel 鲁莽天使 ; 卤莽天使 ; 粗莽天使 ; 莽天使
4、Cheeky Monkey 顽皮的猴子 ; 顽皮猴子 ; 调皮的猴子 ; 出奇猴
扩展资料
cheeky的同根词:
1、cheekily
英文发音:['tʃikəli]
中文释义:adv. 厚脸皮地
例句:
We say 'cheekily' … do you not Trust that this is so?
我们说“脸皮厚”…你还是不相信是这样么?
2、cheek
英文发音:[tʃiːk]
中文释义:n. 面颊,脸颊;臀部
例句:
Wetting my cheek, and then she vanished.
弄湿了我的脸颊,然后她消失了。
书画人生
单词:foolish:愚蠢,可笑的silly:愚蠢的stupid:傻子,笨蛋asshole:混账东西babyism:婴儿时期,也可译为做出的事情和婴儿一样愚蠢bitch、shit什么的就不用我说了吧(荡妇、该死)短语:It`s none of your business:关你屁事You make me sick:你真让我恶心Damn it:可恶It`s bullshit=shit:胡说八道kiss your ass goodbye:滚你的蛋吧(承认这个的确很脏)Get lost:滚开Take a hike:哪儿凉快哪儿呆着去You stupid jerk: 你这蠢猪You have a lot of nerve:你脸皮真厚What were you thinking:你脑子进水啊You‘re just a good for nothing bum:你真是个废物Nonsense:胡扯其实大多数骂人的话都是意译,真正很脏的骂人单词短语没几个(以上内容真心纯手写,望采纳)