天津家具城
Mr. darling's three children, unable to resist the temptation of Peter Pan, a mysterious wild boy from the air, soon learned to fly.
译文:达林先生家里的三个小孩,经受不住由空中飞来的神秘野孩子彼得·潘的诱惑,很快也学会了飞行。
When their parents were away, they flew out of the window overnight and came to the strange "Dream Island".
译文:趁父母不在,连夜飞出窗去,飞向奇异的“梦幻岛”。
There are not only ferocious beasts on the island, but also the "red men" of primitive tribes, terrible pirates, and, of course, fairies and mermaids.
译文:这岛上既有凶猛的野兽,又有原始部落中的“红人”,还有可怕的海盗,当然还有仙女和美人鱼。
In short, everything that happens in children's dreams and fantasies can be found here.
译文:总之,经常出现在儿童梦中和幻想中的一切,这里都有。
Therefore, there are real wars with wild animals, red men and pirates, and children and pirates.
译文:因此也就有与猛兽搏斗的打猎,有红人与海盗之间或孩子们与海盗之间的真正的战争。
Children are free and adults are free.
译文:孩子们脱离了成人,无拘无束,自由自在。
Under the leadership of Peter Pan, they deal with all affairs and play freely.
译文:在彼得·潘的率领下,自己处理一切事务,尽情玩耍
They have also experienced various dangers.
译文:也历经了各种危险。
扩展资料:
重要人物介绍:
彼得潘为梦幻岛的领袖,乐于接受挑战,勇于克服困难。在其他人眼中是个十分有趣且有魅力的人,充满想象力和欢乐,一心想保护自己的朋友们,偶尔有点健忘和爱夸口。喜欢温迪而不会表达。
叮叮为跟在彼得潘身边的精灵。性格里有自负,虚荣,情绪多变的一面,因为自己是唯一的精灵而感到孤单。在同伴们的感化下,性格逐渐改善,给大家带来很多欢乐。
参考资料来源:百度百科-彼得·潘
参考资料来源:百度百科-小飞侠彼得·潘
山里吃吃
1、彼得老是爱搞恶作剧,总在星星们不留神时,飞到他们身后,大口吹气,想熄灭他们。
Peter is always playing pranks, always flying behind the stars when they are not careful, blowing a big mouth and trying to extinguish them.
2、幸福是多方面的。我也是很幸福的。创作产生了无比惊人的快乐,而且我感觉出自己的手也在为我们大家共同建造的美丽楼房砌着砖块,这样,我个人的悲痛便被排除了。
Happiness is multifaceted. I am also very happy. Creation has produced incredible happiness, and I feel that my hands are building beautiful buildings for all of us-building bricks, so that my personal grief is eliminated.
3、友谊,以互相尊重为基础的崇高美好的友谊,深切的同情,对别人的成就决不恶意嫉妒,对自己培养一种集体利益高于一切的意识。
Friendship, lofty and beautiful friendship based on mutual respect, deep sympathy, never malicious envy of others' achievements, and cultivate a sense that collective interests are above everything else.
4、真正的朋友应该说真话,不管那话多么尖锐。
A true friend should tell the truth, no matter how sharp it is.
5、共同的事业,共同的斗争,可以使人们产生忍受一切的力量。
Common cause and common struggle can make people have the strength to endure everything.